If you think money compensates for the loss of a loved one. | Open Subtitles | إذا كنتم تظنون أن المال يعوّض عن خسارة واحد من أحبائك. |
Breaks and punctures, possible loss of a limb, no major organ damage. | Open Subtitles | كسور وثقوب مع امكانية خسارة بعض الأطراف لا يوجد ضرر كبير |
Today, this most memorable of dates is widely marked by all peoples who suffered the poisons of war and the horrors and loss of a whole generation. | UN | وهذا التاريخ، الذي يتصدر قائمة المناسبات التذكارية، تحتفل به اليوم على نطاق واسع جميع الشعوب التي عانت من سموم الحرب وأهوال خسارة جيل كامل. |
In most agrarian societies, the loss of a limb makes it impossible for a person to carry out normal economic activities. | UN | وفي معظم المجتمعات الزراعية، يجعل فقدان أحد أطراف الجسم، من المستحيل على الشخص أن يقوم بأنشطة اقتصادية عادية. |
(i) Total or partial loss of a bodily function; | UN | الفقدان الكلي أو الجزئي لوظيفة جسدية؛ |
In other cases, it is more difficult to perceive the damage and even more so to evaluate it, such as when the loss of a recreational area causes moral inconvenience or frustration. | UN | وفــي حالات أخرى يصعب تصور الضرر بل ويصعب أكثر تقييمه، كإحساس المضايقة أو اﻹحباط حين تتعرض منطقة ترفيهية لخسارة. |
The disappearance of a child, his/her wrongful removal, and the loss of a parent through disappearance are serious violations of children's rights. | UN | فاختفاء الطفل وترحيله غير المشروع وفقدان أحد والديه نتيجة الاختفاء إنما هي انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
There is a serious lack of qualified staff, following the loss of a significant, skilled foreign workforce at the time of the Gulf war and further losses since then. | UN | ويوجد نقص خطير في الموظفين المؤهلين بعد خسارة قدر هام من القوى العاملة اﻷجنبية ذات المهارات في وقت حرب الخليج والخسارات اﻷخرى المتكبدة منذ ذلك الحين. |
The loss of a teaching position was a significant detriment, even if no or only insignificant pecuniary damage is suffered. | UN | ففقدان منصب المعلم يشكل ضرراً كبيراً حتى وإن لم تترتب عليه أي خسارة مالية أو كانت الخسارة المالية طفيفة. |
In particular, the loss of a $34 million contribution from a major donor posed serious constraints to programme implementation. | UN | وعلى وجه الخصوص، شكلت خسارة مساهمة قدرها 34 مليون دولار من أحد المانحين الرئيسيين عوائق شديدة أمام تنفيذ البرنامج. |
The loss of a parent was irreversible but, unlike a natural death, when it resulted from the action of the authorities of a country, it became particularly confusing and frightening for the child. | UN | وأضافت قائلة إن خسارة أحد الوالدين حادثة لا رجعة فيها ولكن عندما لا تكون الوفاة لأسباب طبيعية وتكون من عمل سلطات البلد، تولّد عند الطفل بشكل خاص شعورا بالارتباك والخوف. |
I noticed the differences, but I assumed it was because no one is ever the same after the loss of a child. | Open Subtitles | لقد لاحظت الأختلاف لكنني افترضت أننا نتغير بعد خسارة طفل لكنني افترضت أننا نتغير |
This means that if it goes wrong, you're not just facing the loss of a battle, you're facing the loss of, potentially, your entire people. | Open Subtitles | و هذا يعني أنّه إن سارت الأمور بالشكل الخاطئ فإنَّك لن تواجه خسارة المعركة و حسب بل و ستواجه الخسارة المُحتملة |
Even an event that would be locally devastating-- the loss of a city, for example-- that only comes along every 5,000 years. | Open Subtitles | حتي لو كان الأمر في تحقيق محلي خسارة مدينة كمثال هذا يحدث مرة كل خمسة آلاف عام |
The loss of a loved one can be tough to deal with alone. | Open Subtitles | فقدان أحد الأحباء يمكن أن يكون صعبا للتعامل مع وحده. |
And there is no greater loss than a parent's loss of a child, but it's okay. | Open Subtitles | ولا توجد هناك خسارة أكبر من فقدان أحد الأبوين للطفل، ولكن لا بأس. |
Any man caught in flagrante delicto with a woman will be punished by the loss of a limb. | Open Subtitles | أي رجل اشتعلت في التلبس بالجريمة مع امرأة وسوف يعاقب من جراء فقدان أحد أطرافه. |
(iii) Total or partial loss of a part of the body; | UN | الفقدان الكلي أو الجزئي لجزء من الجسم؛ |
It's clear this neighborhood will mourn the loss of a man whose calm, humorous voice made many days brighter. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا الحي سيحزن لخسارة رجل كان صوته الهادئ الفكه يشيع البهجة. |
The cost of care and the loss of a primary breadwinner can drive a family into poverty. | UN | كما أن من شأن تكاليف العناية الطبية وفقدان المعيل الرئيسي أن يدفع بالأسرة إلى حافة الفقر. |
Workers from the Golan reportedly do not enjoy any health guarantees or indemnities in case of illness. No compensation is said to be paid even for extremely serious injuries such as the loss of a finger. | UN | وقيل إن العمال من سكان الجولان لا يتمتعون بأي ضمانات صحية ولا ينالون أي تعويضات في حالة المرض، ولا يدفع لهم أي تعويض حتى عن اﻹصابات الشديدة الخطورة، من قبيل فقد أحد اﻷصابع، مثلا. |
loss of a conference pass must be reported immediately to United Nations security personnel in Madrid. | UN | وفي حالة ضياع تصريح دخول المؤتمر، يجب القيام على الفور بإبلاغ موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة الموجودين في مدريد. |