Deforestation, coral reef deterioration, habitat degradation and loss, and the introduction of certain non-indigenous species are the most significant causes of the loss of biodiversity in small island developing States. | UN | وإزالة اﻷحراج وتدهور الشعاب المرجانية واضمحلال الموائل وفقدانها وإدخال أنواع حية معينة غير محلية هي أهم مسببات فقدان التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Deforestation, coral reef deterioration and the introduction of certain non-indigenous species are the most significant causes of loss of biodiversity in small island developing States. | UN | وإزالة اﻷحراج وتدهور الشعاب المرجانية وإدخال أنواع معينة غير محلية هي من أهم أسباب فقدان التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
13. At the 2002 World Summit on Sustainable Development, Heads of State had made a commitment to substantially reducing the loss of biodiversity in their respective countries before 2010. | UN | 13 - وأردفت تقول إن رؤساء الدول التزموا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002 بإحداث تخفيضٍ كبير في فقدان التنوع البيولوجي في بلادهم قبل حلول عام 2010. |
This includes soil erosion, the reduction of flora and fauna and loss of biodiversity in their lands and territories, the constant pressure over their territories, and the loss of natural resources for fishing, hunting, gathering, herding, and other agricultural activities. | UN | ويشمل هذا تآكل التربة، وتقليص حجم تنوع النبات والحيوان وفقدان التنوع البيولوجي في أراضيها وأقاليمها، وتعرض أراضيها لضغط مستمر، وفقدان مواردها الطبيعية لصيد السمك والصيد والجمع والرعي وغير ذلك من الأنشطة الزراعية. |
3. Economic losses from the Aral crisis, climate change, hydrochemical features of water bodies, curtailment of fishing in the Aral Sea, degradation of over 4 million hectares of land and loss of biodiversity in the region total several billion dollars a year. | UN | 3 - ويبلغ مجموع الخسائر الاقتصادية من أزمة بحر آرال، وتغير المناخ، والخصائص الهايدروكيميائية للأجسام المائية، وعرقلة أنشطة الصيد في بحر آرال، والتدهور البيئي لما يزيد عن 4 مليون هكتار من الأراضي، وفقدان التنوع البيولوجي في المنطقة، عدة بلايين من الدولارات سنويا. |
The women in the project participated in a training-of- trainers scheme, which helped to train over 300 trainers in reforestation, biodiversity and partnering with local and national Governments on initiatives designed to reduce the loss of biodiversity in their communities. | UN | وقد شاركت النساء المنخرطات في المشروع في مخطط لتدريب المدربين، مما ساعد في تدريب أكثر من 300 مدربة في مجال التنوع البيولوجي، وإعادة زراعة الغابات، والشراكة مع الحكومات المحلية والوطنية بشأن المبادرات الرامية إلى الحد من فقدان التنوع البيولوجي في مجتمعاتهن. |