"loss of confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • فقدان الثقة
        
    • فقدان ثقة
        
    • وفقدان الثقة
        
    • ضياع الثقة
        
    • بفقدان الثقة
        
    • لفقدان الثقة
        
    • فقد الثقة
        
    This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. UN وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم.
    More importantly, it causes misperceptions that lead to a long-term loss of confidence in the safety of target countries. UN والأهم من ذلك أنها تخلق انطباعات خاطئة تتسبب لآماد طويلة في فقدان الثقة في أمن البلدان المستهدفة.
    From a country perspective, differences can lead to a loss of confidence in the figures produced by national statistical offices. UN ومن وجهة النظر القطرية يمكن أن تفضي الاختلافات إلى فقدان الثقة في الأرقام التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    The latter has been a major technical problem affecting the day-to-day management of the post adjustment and resulting in a loss of confidence by staff in the present methodology. UN وتلك كانت مشكلة فنية كبرى تؤثر على اﻹدارة اليومية لتسوية مقر العمل وتسفر عن فقدان ثقة الموظفين في المنهجية الراهنة.
    Government action against perpetrators of such crimes must be prompt in order to forestall the build-up of public resentment and the loss of confidence. UN فالتدابير الحكومية ضد مرتكبي تلك الجرائم يجب أن تكون سريعة للحيلولة دون تراكم استياء الناس وفقدان الثقة.
    The subsequent growing loss of confidence in international institutions called for reform of the basic financial and economic governance systems and structures. UN ويستدعي ما تبع ذلك من فقدان الثقة المتزايد في المؤسسات الدولية، إصلاح نُظم وهياكل الإدارة المالية والاقتصادية الأساسية.
    Those challenges have led to a significant loss of confidence in the international economic system. UN ولقد تسببت كل تلك التحديات في فقدان الثقة إلى درجة بعيدة بالنظام الاقتصادي الدولي.
    It is important to ensure that the banking sector is healthy without Government assistance, as such assistance can create a generalized loss of confidence in the sector. UN ومن المهم ضمان سلامة القطاع المصرفي من دون مساعدة الحكومة، لأن هذه المساعدة يمكن أن يترتب عليها فقدان الثقة في هذا القطاع بصفة عامة.
    It is necessary that this loss of confidence be worked out of our systems. UN ومن الضروري تخليص نظمنا من مشكلة فقدان الثقة فيها.
    It may also result in loss of confidence in the statistical work of the international agency. UN وقد تؤدي أيضا إلى فقدان الثقة في العمل الإحصائي الذي تقوم فيه الوكالة الدولية.
    Delays in the implementation could lead to loss of confidence in the process by the partners, and subsequently to breaches of the agreements. UN وقد يؤدي التأخير في تنفيذ البرنامج إلى فقدان الثقة في عملية التسريح وإعادة الاندماج من جانب الشركاء، وبالتالي إلى الإخلال بالاتفاقات.
    We are convinced that their departure is not motivated by any loss of confidence in this gathering. UN ونحن على اقتناع بأن رحيلهم لا يعزى إلى فقدان الثقة في هذا الجمع.
    Obviously, collective action aimed at implementing coercive measures cannot be taken on such an unfair basis, as this increases the danger of a loss of confidence in the device of sanctions. UN ومن الواضح أن العمــل الجمــاعي الرامي الى تنفيذ إجراءات قسرية لا يمكن اتخاذه على هذا اﻷساس غير النزيه. اذ أن هــذا يؤدي الى فقدان الثقة في نظام الجزاءات.
    That situation might lead to a loss of confidence in the institution of sanctions. UN وينطوي ذلك على احتمال فقدان الثقة في مؤسسة الجزاءات.
    loss of confidence in the CIA. Open Subtitles فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات المركزية
    The manner and content of the initial response from the Soviet authorities left a legacy of scepticism as to the facts, and a loss of confidence among the affected populations. UN وقد خلف شكل الاستجابة اﻷولية للاتحاد السوفياتي ومضمونها تركة من التشكك فيما يتعلق بالحقائق ومن فقدان الثقة لدى الجماعات السكانية المتضررة.
    A country with “sound fundamentals” but some weakness in the financial sector can face just such a loss of confidence of financial markets. UN وقد يواجه البلد ذو " اﻷسس السليمة " ولكنه يعاني من بعض الضعف في القطاع المالي فقدان ثقة اﻷسواق المالية.
    It was noted that although wrongdoing might be discovered within banks, their management was often reluctant to report it for fear of adverse publicity and loss of confidence in the bank. UN ولوحظ أنه، بالرغم من كون المخالفات قد تُكتَشف داخل المصارف، فإن إدارات تلك المصارف كثيرا ما تتردد في الإبلاغ عنها خوفا من سوء السمعة وفقدان الثقة في المصرف.
    And they may lead to loss of confidence in the national health-care system. UN وقد تؤدي إلى ضياع الثقة في نظام الرعاية الصحية الوطني.
    This loss of confidence in the role of Governments was compounded by the paradigm shift in development policies in the 1980s which resulted in the call for a less activist role for the State. UN ومما فاقم الإحساس بفقدان الثقة هذا في دور الحكومات هو تغير النماذج الذي شهدته السياسات الإنمائية في ثمانينات القرن العشرين مما أسفر عن ظهور الدعوة إلى الإقلال من دور الدولة.
    The banking sector is becoming more stringent in offering credit to local enterprises, while private lending from abroad will be even more difficult with the loss of confidence in the Palestinian economy. UN وقد أصبح القطاع المصرفي أكثر تشدداً في منح الائتمانات لمؤسسات الأعمال المحلية، بينما سيصبح الاقتراض الخاص من الخارج أكثر صعوبة نتيجة لفقدان الثقة في الاقتصاد الفلسطيني.
    The Australian banking industry had expressed concerns about potential loss of confidence in the bill of lading as a document of title, and it was questionable whether buyers would continue to make payment if holding a bill of lading did not represent constructive possession of the goods. UN لقد أعربت صناعة المصارف الأسترالية عن وجوه قلقها من إمكانية فقد الثقة بمستند الشحن بوصفه وثيقة ملكية، ومما هو مشكوك فيه ما إذا كان المشترون سيواصلون الدفع إذا لم يمثل مستند للشحن ملكية ضمنية للبضاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus