They also noted with satisfaction that the military operations in Freetown had resulted in minimum loss of life and property. | UN | ولاحظوا أيضا بارتياح أن العمليات العسكرية في فريتاون أسفرت عن وقوع أدنى حد من الخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
Turkey reserves the right to seek compensation for the aforementioned loss of life and property. | UN | وتحتفظ تركيا بحق طلب التعويض عن الخسائر في اﻷرواح والممتلكات المشار إليها أعلاه. |
While it was not possible to control such phenomena, efforts certainly could be made, through adequate preparation, to try to ensure that there would be minimal loss of life and property. | UN | ولئن كان يتعذر السيطرة على هذه الظواهر، فإنه يمكن بالتأكيد الحد قدر اﻹمكان من الخسائر في اﻷرواح والممتلكات وذلك بالتحسب لها على النحو الواجب. |
At the same time, it enables the local communities to handle future emergencies on their own and to reduce loss of life and property. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكِّن المجتمعات المحلية من مواجهة الطوارئ في المستقبل بذاتها والحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات. |
The coordinated efforts of national authorities, MINUSTAH and non-governmental organizations, within the framework of the inter-agency contingency plan for natural disasters, helped minimize the loss of life and property through pre-emptive actions and immediate relief assistance. | UN | وقد ساعدت الجهود المنسقة للسلطات الوطنية والبعثة والمنظمات غير الحكومية، في إطار خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات لمواجهة الكوارث الطبيعية، على التقليل إلى أدنى حد من الخسائر في الأرواح والممتلكات من خلال التدابير الوقائية والإغاثة العاجلة. |
We extend to them our deepest sympathies for the loss of life and property. | UN | ونعرب لكل هؤلاء عن عميق تعاطفنا لما لحق بهم من خسائر في الأرواح والممتلكات. |
Thus, the assaults of flood crests were repelled again and again; the safety of the main dykes, the main transport arteries and major cities along the rivers was ensured; and the loss of life and property was kept to a minimum. | UN | وبذلك صدت مرارا وتكرارا أعلى مستويات الفيضانات، وأمنــت سلامة الجسور وطرق النقل الرئيسية والمدن الكبيرة على ضفاف اﻷنهر، وأبقيـت الخسائر في اﻷرواح والممتلكات عند أدنى حد. |
Council members are concerned at continuing outbreaks of hostilities in Angola and their impact on the civilian population in terms of loss of life and property. | UN | ويساور أعضاء المجلس القلق إزاء استمرار نشوب اﻷعمال العدائية في أنغولا وما لها من آثار على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
20. An international conference on early warning systems for the reduction of natural disasters was held at Potsdam, Germany, in September 1998. The meeting produced the Potsdam Declaration, which provides related recommendations for disaster reduction and the prevention of loss of life and property. | UN | ٢٠ - وعقد مؤتمر دولي عن أنظمة اﻹنذار المبكر للحد من الكوارث الطبيعية في بوتسدام بألمانيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وأصدر الاجتماع إعلان بوتسدام الذي يعرض توصيات ذات صلة في مجال الحد من الكوارث ومنع الخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
Mr. Pursoo (Grenada): I should first like to join previous speakers in conveying condolences to the Government and the people of Egypt on the loss of life and property caused by the recent flood in that country. | UN | السيد بيرسو )غرينادا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بداية، أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني مـن المتكلمين في تقديم التعازي لحكومة وشعب مصر على الخسائر في اﻷرواح والممتلكات التي تسبب بها الفيضان الذي اجتاح البلاد مؤخرا. |
The participants were shown how Earth observation data could help to reduce the loss of life and property from natural and human-induced disasters by improving our understanding of the complex environmental systems. | UN | وعرضت على المشاركين الكيفية التي يمكن أن تساعد بها بيانات رصد الأرض في الحدِّ من الخسائر في الأرواح والممتلكات بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية من خلال تحسين فهمنا للنظم البيئية المعقدة. |
Despite attempts to limit loss of life and property damage... the residents of Maine on the east coast face the grim task of cleaning up a shattered state. | Open Subtitles | ويك , سكوتلندا ( بالرغم من الخسائر في الأرواح والممتلكات.. ) |
The Committee conveyed its condolences to the peoples of those countries that had suffered natural disasters, in particular for the loss of many lives and the great damage caused, and stressed that loss of life and property could be diminished if better information were available through improved risk assessment, early warning and monitoring of disasters. | UN | 21- وقدّمت اللجنة تعازيها لشعوب البلدان التي عانت من كوارث طبيعية، وبالأخص لما سببته من خسائر فادحة في الأرواح ودمار هائل، وأكَّدت أنَّ من الممكن الحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات لو توفّرت معلومات أفضل من خلال تحسين تقييم المخاطر والإنذار المبكر ورصد الكوارث. |
44. Inter-communal violence continues to cause loss of life and property across southern Sudan. | UN | 44- ولا يزال العنف فيما بين القبائل يوقع خسائر في الأرواح والممتلكات في جميع مناطق جنوب السودان. |
Without it, little can be done to keep loss of life and property in check. | UN | وبدون ذلك، لن يمكن عمل سوى القليل لوضع حد للخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
On behalf of the Chinese Government and people, I wish to express our deepest sympathy and condolences to the Government and the people of Pakistan for the loss of life and property caused by the recent floods. | UN | وبالنيابة عن الصين حكومة وشعبا، أود الإعراب عن صادق تعاطفنا وتعازينا لحكومة وشعب باكستان لما تكبداه من خسائر بشرية ومادية جراء الفيضانات التي حدثت مؤخرا. |
(d) There has occurred or may likely occur a riot or civil disturbances of a riotous nature resulting or likely to result, as the case may be, in loss of life and property and injury to persons. | UN | )د( وقوع، أو احتمال وقوع، شغب أو اضطرابات أهلية تتسم بالشغب بطبيعتها مما يؤدي أو يحتمل أن يؤدي، حسب اﻷحوال، إلى خسائر في اﻷرواح وفي الممتلكات واصابة بعض اﻷشخاص بجراح. |