"loss suffered" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسارة المتكبدة
        
    • خسارة تحل
        
    • خسارة تقع
        
    • خسارة متكبدة
        
    • الخسائر التي تم تكبدها
        
    • الخسائر المتكبدة
        
    • خسارة تُتكبد
        
    • خسارة حلّت
        
    • الخسارة التي تكبدها
        
    • تكبدوه من خسائر
        
    • خسارة تكبدها
        
    • خسارة لحقت
        
    Thus, the loss suffered was not the prepaid rent but the use of the premises. UN وهكذا فإن الخسارة المتكبدة لم تكن هي اﻹيجار المدفوع مسبقاً، بل استخدام المبنى.
    Thus, the loss suffered was not the prepaid rent but the use of the premises. UN وهكذا فإن الخسارة المتكبدة لم تكن هي الإيجار المدفوع مسبقاً، بل استخدام المبنى.
    This will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا أية خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    This will include any loss suffered as a result of, inter alia, " the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period " (i.e. 2 August 1990 to 2 March 1991). UN وهذا يشمل أية خسارة تقع لأسباب من بينها " انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة " (أي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991).
    Under paragraph 6 thereof, this will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا، بموجب الفقرة 6 منه، أية خسارة متكبدة نتيجة لأي مما يلي:
    Following on the findings of the " E2 " Panel in its first report, this Panel finds that damage or loss suffered as a result of (a) military operations in the region by either the Iraqi or the Allied Coalition Forces or (b) a credible and serious threat of military action that was connected to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is compensable in principle. UN وبناء على استنتاجات الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " الواردة في تقريره الأول، يرى هذا الفريق أن الأضرار أو الخسائر التي تم تكبدها من جراء (أ) العمليات العسكرية للقوات العراقية أو قوات التحالف في المنطقة أو (ب) التهديد القابل للتصديق والجدي بعمليات عسكرية المرتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض مبدئياً.
    Following on the findings of the “E2” Panel in the First “E2” Report, this Panel finds that damage or loss suffered as a result of (a) military operations in the region by either the Iraqi or the Allied Coalition Forces or (b) a credible and serious threat of military action that was connected to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is compensable in principle. UN وبناء على استنتاجات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " الواردة في تقريره الأول عن الفئة " هاء-2 " ، يرى هذا الفريق أن الأضرار أو الخسائر المتكبدة من جراء (أ) العمليات العسكرية للقوات العراقية أو قوات التحالف في المنطقة أو (ب) التهديد القابل للتصديق والجدي بعمل عسكري المرتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    In his view, considerations of equity required that the principle be extended to injured States, to avoid a responsible State being required to pay for damage or loss suffered by reason of the conduct of the injured State. UN ورأى أن اعتبارات الانصاف تتطلب مد نطاق المبدأ ليشمل الدول المضرورة، لتجنب الحالة التي يكون على دولة مسؤولة فيها أن تدفع مقابل الضرر أو الخسارة المتكبدة بسبب سلوك الدولة المضرورة.
    " compensation encompasses both the loss suffered (damnum emergens) and the loss of profits (lucrum cessans). UN " التعويض يشمل كلا من الخسارة المتكبدة وما فات من الكسب.
    The Panel finds that most claimants in this instalment have been able to produce sufficient evidence to establish the existence of a loss suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 37- ويرى الفريق أن معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة قد تمكنوا من تقديم الأدلة الكافية لإثبات حدوث الخسارة المتكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimants seek compensation for expenses resulting from monitoring and assessment activities undertaken or to be undertaken to identify and evaluate damage or loss suffered by them as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 13- ويطلب أصحاب المطالبات تعويضا عن النفقات الناجمة عن أنشطة الرصد والتقدير التي اضطلعوا بها أو التي سيضطلعون بها لتحديد وتقييم الضرر أو الخسارة المتكبدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As an example of the application of these causation principles, the Panel has recommended compensation for numerous claims in the sixth instalment where the loss suffered was an inventory of goods looted during the period of Kuwait's occupation. UN 42- وكمثال على تطبيق مبادئ الرابطة السببية هذه، أوصى الفريق بالتعويض فيما يتعلق بعدة مطالبات في الدفعة السادسة حيث كانت الخسارة المتكبدة مجموعةً من السلع التي نهبت أثناء فترة احتلال الكويت.
    This will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل ذلك أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    This will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل ذلك أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    This will include any loss suffered as a result of: UN وسوف يشمل هذا أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    3. The Panel noted that Governing Council decision 7 states that " direct loss, damage or injury " includes any loss suffered as a result of military operations by either side during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 3 - وأشار الفريق إلى أن المقرر رقم 7 الصادر عن مجلس الإدارة ينص على ما يلي: " تشمل الخسارة المباشرة أو الضرر أو الأذى المباشر " أية خسارة تقع نتيجة للعمليات العسكرية من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Under paragraph 6 thereof, this will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا، بموجب الفقرة 6 منه، أية خسارة متكبدة نتيجة لأي مما يلي:
    Following on the findings of the " E2 " Panel in its first report, this Panel finds that damage or loss suffered as a result of (a) military operations in the region by either the Iraqi or the Allied Coalition Forces or (b) a credible and serious threat of military action that was connected to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is compensable in principle. UN وبناء على استنتاجات الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " الواردة في تقريره الأول، يرى هذا الفريق أن الأضرار أو الخسائر التي تم تكبدها من جراء (أ) العمليات العسكرية للقوات العراقية أو قوات التحالف في المنطقة أو (ب) التهديد القابل للتصديق والجدي بعمليات عسكرية المرتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض مبدئياً.
    Iraq points out that by decision 19 the Governing Council " has distinguished between loss suffered as a result of (a) military operations, including those of the Allied Coalition Forces, on the one hand, and (b) the costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq, on the other hand " . UN وأوضح العراق أن مجلس الإدارة بمقرره رقم 19 " قد ميز بين الخسائر المتكبدة نتيجة (أ) العمليات العسكرية بما فيها عمليات قوات التحالف من ناحية و(ب) تكاليف قوات التحالف، بما فيها تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق " .
    This will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا أية خسارة تُتكبد نتيجة لأي مما يلي:
    This will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا أي خسارة حلّت نتيجة لأي مما يلي:
    The terms of an accessory guarantee usually require the beneficiary to prove the failure of the contractor to perform and the extent of the loss suffered by the beneficiary. UN 115- وعادة ما تقضي شروط الضمان الملحق بأن يثبت المستفيد تقصير المقاول في الأداء ومدى الخسارة التي تكبدها المستفيد.
    To the extent that there is material damage due to its non-performance, the State would have to compensate the loss suffered by the plaintiffs. UN ويتعين على الدولة، إذا ما حصل ضرر مادي بسبب سوء أدائها، تعويض المدعين على ما تكبدوه من خسائر.
    Eligibility to participate in the Difficult Debt Settlement Programme was not contingent on any damage, injury or loss suffered by claimants. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    74A loss suffered as consequence of breach UN خسارة لحقت نتيجة لمخالفة العقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus