Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. | UN | ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Consequently, the Panel finds that these losses are compensable in principle. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel finds that the losses are compensable, subject to valuation and verification. | UN | 172- ويرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض رهناً بتقييمها والتحقق منها. |
The Panel finds that these losses are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 92- ويرى الفريق أن هذه الخسائر تستوجب التعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that the losses are compensable in principle, but that the majority of the costs claimed arose from the change in computer system discussed at paragraph 157 above and has made a consequential adjustment to the amount claimed in this regard. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ، غير أن أغلبية التكاليف المطالب بها ناجمة عن تغيير نظام الحاسوب المناقش في الفقرة 157 أعلاه، وبناء على ذلك، فقد أجرى الفريق تعديلا للمبلغ المطالب به في هذا الصدد. |
Thus, for such operations, Syrian Arab Airlines has established a course of dealing in accordance with the requirements of paragraph 11 of decision 9, and such losses are compensable in principle. | UN | وبالتالي فإن الخطوط الجوية العربية السورية قد أثبتت، بالنسبة لهذه العمليات، وجود مسار تعامل وفقاً لشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9، لذلك فإن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
In accordance with its previous determinations, described at paragraphs , and , the Panel finds that, to the extent that the claimant has demonstrated that there was a reduction in the number of passengers on regularly scheduled flights to destinations within the compensable area, such losses are compensable in principle. | UN | ويخلص الفريق، وفقاً لقراراته السابقة الوارد وصفها في الفقرة 176 و177 و180 أعلاه، إلى أنه بقدر ما أن صاحب المطالبة قد أثبت أن هناك انخفاضاً في عدد المسافرين على الرحلات المنتظمة إلى وجهات واقعة داخل المنطقة المشمولة بقابلية التعويض فإن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
With regard to claims for work performed under an interrupted contract with a Kuwaiti party that could not be invoiced according to the terms of the contract as of 2 August 1990, the Panel finds that such losses are compensable if they are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 62- فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالعمل المنجز في إطار العقود التي توقف إنجازها والتي كانت مبرمة مع طرف كويتي وتعذر تقديم فواتير عن هذا العمل بموجب شروط العقد اعتباراً من تاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يجد الفريق أن تلك الخسائر قابلة للتعويض إذا كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that none of the claimants have established that such losses are compensable as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 33- ويرى الفريق أنه ما من أحد من أصحاب هذه المطالبات أثبت أن الخسائر قابلة للتعويض باعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Finally, with respect to the claim for the loss of profits that the claimant would have earned on the stolen traveller's cheques, the Panel finds that these losses are compensable in principle. / | UN | 94- وأخيراً، فيما يتعلق بالمطالبة عن فوات الأرباح التي كان سيجنيها صاحب المطالبة من الشيكات السياحية المسروقة، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ(33). |
While the Panel finds that these losses are compensable in principle, the Panel notes that currency losses generally, and particularly currency losses relating to Iraqi dinars, are particularly difficult to verify. Ownership of currency is generally proven through possession of the currency. | UN | 63- ولئن كان الفريق يرى أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ فإنه يلاحظ أن خسائر تحويل العملة عموماً، وخسائر تحويل الدنانير العراقية خصوصاً، هي خسائر يصعب التحقق منها بوجه خاص() ويتحقق إثبات ملكية المبالغ النقدية عادة بحيازتها. |
In that report, the " E4 " Panel found that legal costs incurred in connection with the mitigation of losses are compensable in principle provided that the underlying loss in respect of which the legal costs have been incurred is compensable and the steps taken by the claimant were reasonable in the circumstances. | UN | وقد رأى ذلك الفريق أن النفقات القانونية المتكبدة فيما يتصل بالحد من الخسائر هي نفقات تستوجب التعويض من حيث المبدأ بشرط أن تكون الخسارة الأساسية التي تم تكبد النفقات القانونية بشأنها هي نفقات تستوجب التعويض وأن تكون الخطوات التي اتخذتها الجهة المطالبة معقولة في تلك الظروف. |