"low in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • منخفضة في
        
    • منخفض في
        
    • منخفضاً في
        
    Women's percentage continues to be low in the higher grades compared to men despite a reverse course in progress. UN ومازالت النسبة المئوية للمرأة منخفضة في المناصب العليا مقارنة بالرجل على الرغم من أن اتجاها عكس ذلك يحقق تقدما.
    National savings rates remain low in the post-Monterrey period. UN وقد بقيت معدلات الادخار الوطنية منخفضة في فترة ما بعد مونتيري.
    The HIV epidemic continues to increase in the Eastern European and Middle East regions, and coverage of services for at-risk populations remains low in the majority of regions. UN ويستمر وباء فيروس نقص المناعة البشرية في الزيادة في منطقتي شرق أوروبا والشرق الأوسط، وما زالت تغطية الخدمات للسكان المعرضين للخطر منخفضة في غالبية المناطق.
    The regional unemployment rate declined to a multi-year low of 6.4 per cent in 2012, and is likely to remain low in the short term. UN وانخفض معدل البطالة الإقليمي إلى 6.4 في المائة في عام 2012 وهي أدنى نسبة مسجّلة منذ عدة سنوات، ومن المرجّح أن تظل هذه النسبة منخفضة في الأجل القصير.
    The imprisonment rate was certainly low in the State party but it was rising; it would be useful to know whether steps had been taken to reverse that trend. UN وفي الواقع، معدل الحبس منخفض في الدولة الطرف، ولكنه في ازدياد. وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت بعض التدابير لعكس هذا الاتجاه.
    81. The literacy rate is still low in the country. UN 81- لا يزال معدل محو الأمية منخفضاً في البلد.
    For example, the cost of expert groups remains low in the first 18 months of the biennium mainly because fewer Compliance Committee meetings took place than planned. UN فتكاليف أفرقة الخبراء، على سبيل المثال، ظلت منخفضة في الأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين، ويرجع ذلك أساساً إلى كون عدد اجتماعات لجنة الامتثال أقل مما كان مخططاً له.
    As for the remaining categories, the cost of expert groups remained low in the first six months of 2008, owing in part to the lower costs associated with organizing the Compliance Committee meetings. UN 16- أما بالنسبة لبقية البنود، فإن تكاليف أفرقة الخبراء بقيت منخفضة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008، الأمر الذي يرجع جزئياً إلى انخفاض التكاليف المرتبطة بتنظيم اجتماعات لجنة الامتثال.
    54. It was true that salaries were low in the health and education sectors, in which women predominated. UN 54 - واعترفت بأن الرواتب منخفضة في قطاعي الصحة والتعليم اللذين تهيمن عليهما المرأة.
    The prevalence and incidence remain low in the Nordic countries, following wide-scale screening programmes in the 1970s. UN وظلت معدلات انتشار وتفشي هذا المرض منخفضة في بلدان شمال أوروبا نتيجة تنفيذ برامج واسعة النطاق للكشف عن هذا المرض في السبعينات.
    Inflation rates remained low in the region, as both the GCC countries and the members with more diversified economies were able to keep inflation under control. UN وبقيت معدلات التضخم منخفضة في المنطقة، إذ استطاعت بلدان مجلس التعاون الخليجي، وكذلك الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، إبقاء التضخم تحت السيطرة.
    13. Inflation rates remained low in the region, as both the GCC countries and the ESCWA members with more diversified economies were able to keep inflation under control. UN 13 - وظلت معدلات التضخم منخفضة في المنطقة إذ تمكنت بلـدان مجلس التعاون الخليجي وبلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً من ابقاء التضخم تحت السيطرة.
    The costs of expert groups continued to remain low in the first six months of the biennium mainly because there were fewer Compliance Committee meetings than planned. UN وظلت تكاليف أفرقة الخبراء منخفضة في الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين، ويرجع ذلك أساساً إلى كون عدد اجتماعات لجنة الامتثال أقل مما كان مخططاً له.
    Incident levels remained low in the vicinity of Basrah, although indirect fire attacks still sporadically occur each month targeting the Basrah Air Station. UN وظلت مستويات الحوادث منخفضة في جوار البصرة، على الرغم من استمرار وقوع هجمات بالنيران غير المباشرة بشكل متقطع كل شهر تستهدف محطة البصرة الجوية.
    It also encourages financial " deepening " , that is, the ratio of the money supply to aggregate output, which is typically low in the ESCWA region. UN كما أنه يشجع " الإغراق " المالي، أي نسبة المعروض من النقدية إلى الناتج الكلي، وهي منخفضة في المعتاد في منطقة اللجنة.
    Annual female recruitment averages remained low in the Director category (8 per cent), and amounted to 38 per cent in the Professional category and to 48 per cent in the General Service and related categories. UN وقد ظلت المتوسطات السنوية لتوظيف اﻹناث منخفضة في فئة المديرين )٨ في المائة(، ووصلت إلى ٨٣ في المائة في الفئة الفنية وإلى ٨٤ في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Voter participation was regionally diverse: turnout was low in the conflict-affected areas in the south and south-east, and higher in more secure areas such as the central highlands, northern, western and north-eastern regions. UN وقد تفاوتت مشاركة الناخبين حسب الأقاليم: إذ كانت المشاركة منخفضة في المناطق المتضررة من النزاع في الجنوب والجنوب الشرقي ومرتفعة في المناطق التي تنعم بقدر أكبر من الأمن من مثل مرتفعات الوسط ومناطق الشمال والغرب والشمال الشرقي.
    Traditionally, morale has been low in the profession. UN وتقليديا، كانت الروح المعنوية منخفضة في هذه المهنة().
    52. The employment to population ratio remains low in the new member States relative to the European Union average especially for younger and older workers. UN 52 - ولا تزال نسبة العمالة إلى عدد السكان منخفضة في الدول الأعضاء الجديدة بالمقارنة بالمتوسط في الاتحاد الأوروبي، لا سيما فيما يتعلق بالعمال صغار السن وكبار السن.
    Furthermore, while the incidence of HIV remains low in the State party, the Committee is concerned about the lack of knowledge about HIV/AIDS among young people. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم تثقيف الشباب فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، على الرغم من أن حالات الإصابة بالفيروس لا تزال منخفضة في الدولة الطرف.
    It was found that the collision risk to the constellation is low in the short term. UN ووجد أن خطر الاصطدام للمجموعة منخفض في اﻷجل القصير.
    His B.P. Was low in the field. 80 over 60. Open Subtitles و ضغط دمه كان منخفضاً في السباق كان 80 على 60

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus