"low interest" - Traduction Anglais en Arabe

    • فائدة منخفضة
        
    • الفائدة المنخفضة
        
    • فائدة منخفض
        
    • بفائدة منخفضة
        
    • منخفضة الفائدة
        
    • انخفاض أسعار
        
    • بفوائد منخفضة
        
    • فوائد منخفضة
        
    • المنخفضة الفائدة
        
    • الفائدة المتدنية
        
    • بفوائد مخفضة
        
    • تدني الاهتمام
        
    • تخفيض أسعار
        
    • أن أسعار
        
    • الفائدة إلى
        
    The economies of most developed countries had shown sustained growth with subdued inflation and low interest rates. UN وقد أظهرت اقتصادات معظم البلدان المتقدمة النمو نموا مطردا مقترنا بتضخم متدن وأسعار فائدة منخفضة.
    Commercial Banks in 2009 have also been given additional support to help low income persons receive loans at low interest rates. UN كما حصلت المصارف التجارية في عام 2009 على دعم إضافي لمساعدة ذوي الدخل المنخفض على تلقي قروض بمعدلات فائدة منخفضة.
    For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. UN فيمكن مثلاً أن تشمل السياسات واللوائح الزراعية حوافز خاصة للإنتاج العضوي، مثل الإعفاءات الضريبية أو القروض بأسعار فائدة منخفضة.
    low interest rates will continue to support domestic demand. UN وستظل أسعار الفائدة المنخفضة تدعم الطلب المحلي.
    The Fund which has a low interest rate, targets grassroots women cooperatives. UN ويستهدف هذا الصندوق الذي لديه سعر فائدة منخفض التعاونيات النسائية الشعبية.
    They asked for secure access to health services and low interest credit. UN وطالبوا بتأمين الحصول على الخدمات الصحية وعلى الائتمانات بفائدة منخفضة.
    SME promotion incentives included low interest rates and tax breaks. UN وتضم بعض حوافز النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أسعار فائدة منخفضة وإعفاءات ضريبية.
    (v) Loan programme, providing low interest affordable loan facilities for urban low—income families to construct houses; UN `٥` برنامج القروض: وهو يقدم قروضاً سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها من أجل أسر الدخل المنخفض بغية تشييد المساكن؛
    (i) Loan programme, providing low interest affordable loan facilities for estate workers to construct houses; UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    A national housing fund will be established to enable fixed income earners to obtain easy and low—interest housing loans. UN سيجري إنشاء صندوق إسكان وطني لتمكين ذوي الدخول الثابتة من الحصول على قروض إسكان مسهلة وبأسعار فائدة منخفضة.
    Kenya has several credit facilities through which women can access credit at low interest rates. UN لدى كينيا عدة مرافق ائتمان يمكن للمرأة من خلالها الحصول على ائتمان بمعدلات فائدة منخفضة.
    In addition, previous sovereign debt crises were characterized by creditors who lent somewhat irresponsibly to countries with weak fundamentals at relatively low interest rates. UN وإضافة إلى ذلك، كانت أزمات الديون السيادية السابقة تتسم باتجاه الدائنين إلى إقراض بلدان تفتقر إلى دعائم قوية إقراضا يوصف إلى حد ما بعدم المسؤولية وبأسعار فائدة منخفضة نسبيا.
    low interest rates were provided to entrepreneurs for fishing, aquaculture, agriculture and ecotourism projects, along with a small grants programme for food security. UN وقُدمت أسعار فائدة منخفضة إلى أصحاب المشاريع في مجالات الصيد وتربية الأحياء المائية والزراعة والسياحة الإيكولوجية، بالإضافة إلى برنامج للمنح الصغيرة يهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    The Bank has strived to maintain a low interest rate charge on borrowers. UN وبذل المصرف جهوداً كبيرة للمحافظة على أسعار الفائدة المنخفضة التي تمنح للمقترضين.
    low interest rates could also spur rapid credit growth and generate some inflationary pressure. UN ويمكن أن تحفز أسعار الفائدة المنخفضة النمو السريع في قطاع الائتمان وأن تولد بعض الضغوط التضخمية.
    The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. News-Commentary والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك.
    The FISOHA Trust makes loans at low interest rates for the purchase of lots or for installing utilities. Funds are lent at a rate of 13.5 per cent for repairs, installation of utilities or the purchase of homes. UN وقدمت ائتمانات بسعر فائدة منخفض من أجل شراء الحصص أو إدخال الخدمات، بسعر فائدة 13.5 في المائة من أجل أعمال التحسينات وإدخال الخدمات أو شراء المساكن.
    The Subcommittee on Economy provides small loans with low interest to sellers at the market. UN وتقدﱢم اللجنة الفرعية للاقتصاد قروضا صغيرة بفائدة منخفضة للبائعين في اﻷسواق.
    It also offers low interest and long-term loans for qualifying families. UN ويتيح المخطط أيضا قروضا منخفضة الفائدة وطويلة الأجل للأسر المستوفية للشروط.
    With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. UN وباستثناء أساسي هو ألمانيا، حفز انخفاض أسعار الفائدة الاستثمار السكني وارتفعت أسعار المساكن إلى مستويات عالية جدا.
    To help other producers with low interest credit from State banks; UN ودعم باقي المنتجين بتوفير ائتمانات بفوائد منخفضة من المصارف الحكومية.
    The initial method proposed was to offer financing to the target domestic financial institutions at very low interest rates and in local currency. UN وتقرّر بموجب الأسلوب الأولي المُقتَرَح تقديم التمويل للمؤسسات المالية المحلية المستهدفة بأسعار فوائد منخفضة للغاية وبالعملات المحلية.
    The ICSC secretariat should also examine the use of the “cost to employer approach” and consider factoring that cost into the salaries, as is already being done in the case of non-cash and fringe benefits, such as low interest loans, subsidized cafeteria and parking facilities; UN وينبغي ﻷمانة اللجنة أيضا النظر في استعمال " نهج التكاليف بالنسبة لرب العمل " والنظر في إدخال تلك التكاليف كعامل في المرتبات كما يحدث بالفعل في حالة الاستحقاقات غير النقدية واﻹضافية، مثل القروض المنخفضة الفائدة والكافيتيريا المدعومة ومرافق وقوف السيارات؛
    low interest rates reduced the income from the fixed-income portfolio and were also significant since the liabilities were discounted at a lower rate in consequence. UN وخفضت أسعار الفائدة المتدنية الإيرادات المتأتية من حافظة الإيرادات الثابتة، وكانت أيضا مهمة لأن الالتزامات خُصمت بسعر أقل نتيجة لذلك.
    Special scholarship and low interest bank loans for poor and meritorious female students UN توفير منح دراسية خاصة وقروض مصرفية بفوائد مخفضة للطالبات الفقيرات والجديرات
    In turn, the lack of focus on noma is precisely what determines the low interest in gathering information on the incidence and distribution of acute noma worldwide. UN ويعتبر عدم التركيز على آكلة الفم بدوره عاملاً حاسماً في تدني الاهتمام بجمع معلومات عن انتشار آكلة الفم الحادة وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
    Brown decisively changed that reputation. He has been probably the most outstanding Chancellor of the Exchequer in British history, not because of any inspiration or genius, but simply because he has built on a new tradition of prioritizing low inflation, low interest rates, and stable government finances. News-Commentary لقد نجح براون على نحو حاسم في تغيير هذه السمعة. ولربما كان واحداً من أبرز وزراء المالية في التاريخ البريطاني، ليس بسبب إلهام أو عبقرية، ولكن ببساطة لأنه نجح في تأسيس تقليد جديد في ترتيب الأولويات، فاهتم أولاً بتقليص التضخم، ثم تخفيض أسعار الفائدة، ثم تحقيق الاستقرار للموارد المالية الحكومية.
    The year 2012 was characterized by historically low interest rates in respect of the United States dollar and the euro. UN واتسمت سنة 2012 بتدني أسعار الفائدة إلى مستويات غير مسبوقة فيما يتعلق بدولار الولايات المتحدة واليورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus