Hence, the low number of women participating in political and public life. | UN | ويفسر ذلك العدد المنخفض ل للنساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة. |
The low number of returns of ethnic Serbs and the slow rate at which claims to citizenship are processed is of concern, especially in light of the winter 1999 Parliamentary elections. | UN | ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩. |
Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. | UN | فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا. |
This low number is a result of the limitations imposed. | UN | ويُعزى هذا العدد المتدني إلى القيود المفروضة على كوبا. |
44. He shared Mr. Kälin's concerns about the very low number of individuals granted refugee status. | UN | 44 - وشاطر السيد كالين شواغله بشأن العدد الضئيل من الأفراد الذين يحصلون على مركز اللاجئ. |
It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام. |
This is a very low number, which reduces the effect of the reform, and the figure of four makes the division into sections difficult. | UN | وهو عدد ضئيل يحد من فعالية الإصلاح واعتماد الرقم 4 يجعل توزيع القضاة بين الأقسام عملية صعبة. |
The number 22 represented the views of those who supported a low number of ratifications; the number 60 represented the views of those who preferred a high number; and the numbers 30 and 35 represented the views of those who preferred the middle ground. | UN | والرقم ٢٢ يمثل آراء المؤيدين للعدد القليل من وثائق التصديق؛ والرقم ٦٠ يمثل آراء الذين يفضلون العدد الكبير؛ والرقمان ٣٠ و٣٥ يمثلان آراء الذين يفضلون الحل الوسط. |
It notes the low number of cases prosecuted before special war crimes chambers. | UN | وتلاحظ اللجنة تدني عدد القضايا التي تنظر فيها دوائر المحاكم المختصة بجرائم الحرب. |
We note the historically low number of nuclear warheads expected to remain in service by 2012 and welcome the unilateral cuts made to its tactical stockpile by the United States. | UN | ونلاحظ العدد المنخفض تاريخيا للرؤوس النووية الحربية التي من المتوقع أن تبقى في الخدمة بحلول عام 2012، ونرحب بالتقليص أحادي الجانب الذي أجرته الولايات المتحدة لترسانتها التعبوية. |
The Committee is concerned about the low number of women professors among academic staff. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد المنخفض لمن يتولين منصب الأستاذية في الأوساط الأكاديمية. |
That needs to be taken into consideration when the low number of people in treatment in the region is compared with the situation in other regions. | UN | ومن اللازم أن يوضع ذلك في الاعتبار عند مقارنة العدد المنخفض للأشخاص الذين يعالجون في المنطقة بالوضع في المناطق الأخرى. |
The lower number of flight hours was due to low number of requests for flights during the start of the Mission resulting from late deployment of troops | UN | ويعزى العدد المنخفض لساعات الطيران إلى العدد المنخفض لطلبات الطيران في بداية البعثة وذلك بسبب النشر المتأخر للقوات |
Despite the low number of AIDS cases registered in the State of Kuwait, it has attached great importance at the highest level to combating the disease. | UN | على الرغم من العدد المنخفض للإصابات التي تم تسجيلها لهذا المرض في دولة الكويت، فقد اهتمت على أعلى مستوى بمكافحة الإيدز. |
The Committee is concerned about the low number of women professors among academic staff. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد المنخفض لمن يتولين منصب الأستاذية في الأوساط الأكاديمية. |
The proportion of women must be seen in the overall context where there are a low number of persons in senior positions and the presence of one or two women increases the percentage representation of women. | UN | ويلزم أن يُنظر إلى نسبة المرأة في السياق العام الذي يحتل فيه المناصب العليا عدد قليل من الأشخاص ومن ثم فإن وجود امرأة أو امرأتين يزيد من نسبة تمثيل المرأة. |
43. The delivery of basic social services remains limited in the north, with only a low number of civil servants having resumed their duties. | UN | 43 - ما زال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية محدودا في الشمال، إذ لم يستأنف العمل سوى عدد قليل من موظفي الخدمة المدنية. |
This figure sharply contrasts with the comparatively low number of cases registered by the judicial authorities. | UN | ويتنافى هذا الرقم بشكل صارخ مع العدد المتدني نسبياً للحالات المسجلة لدى السلطات القضائية. |
In one case, concerns were raised as to the selectiveness of the body in deciding which cases to pursue, and in another as to the low number of corruption cases instituted relative to the number of allegations. | UN | وأثيرت في إحدى الحالات شواغل إزاء انتقائية الهيئة في اتخاذ قرار بشأن الدعاوى التي يجدر بها أن تتابعها، وأثيرت في حالة أخرى شواغل بشأن العدد الضئيل من دعاوى الفساد المرفوعة قياساً إلى عدد الادعاءات. |
It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام. |
126. Portugal has a relatively low number of asylum seekers. | UN | 126 - يوجد بالبرتغال عدد منخفض نسبيا من طالبي اللجوء. |
While the low number of refusals reported is encouraging, many difficulties remain with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems. | UN | ومع أن قلة حالات الرفض المذكورة أمر مشجّع، لا تزال هناك صعوبات عديدة، فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية، والتأخيرات والمشاكل المتعلقة بالإجراءات وباللغة. |
It also notes with concern the absence of a genuinely independent complaints mechanism to deal with cases of alleged torture or ill-treatment by public officials, as well as the low number of prosecutions of such cases. | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً عدم وجود آلية تظلم تحظى بالاستقلالية التامة وتتولى متابعة حالات التعذيب وسوء المعاملة المنسوبة إلى موظفي الدولة، كما تعرب عن الانشغال إزاء العدد القليل للإجراءات القانونية المتخذة في إطار هذه القضايا. |
(b) The personalized treatment of each case of violence, which is made possible by the low number of reported cases. | UN | (ب) إمكانية التعاطي مع حالات العنف على أساس كل حالة على حدة نظراً إلى العدد المحدود للحالات المبلغ عنها(3). |
38. The Committee notes with concern the low number of persons with disabilities in regular employment. | UN | 38- تلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً ضئيلاً من الأشخاص ذوي الإعاقة يزاول عملاً منتظماً. |
At the same time, the dismantling of militias was suspended on account of the low number and poor quality of the weapons and ammunitions surrendered. | UN | وفي الوقت نفسه، توقفت عملية تفكيك الميليشيات بسبب قلّة عدد الأسلحة والذخائر المسلّمة ورداءة نوعيتها. |