"low prices" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض الأسعار
        
    • انخفاض أسعار
        
    • الأسعار المنخفضة
        
    • أسعار منخفضة
        
    • بأسعار منخفضة
        
    • بأسعار زهيدة
        
    • لانخفاض الأسعار
        
    • انخفاض في الأسعار
        
    • خفض اﻷسعار
        
    • بأسعار مخفضة
        
    • تدني أسعار
        
    • بأسعار بخسة
        
    For example, in many instances low prices and demand for forest products may lead to a reduction in the rate of deforestation that is not necessarily due to any land-use policies in place. UN وفي حالات كثيرة مثلاً، يمكن أن يؤدي انخفاض الأسعار والطلب على منتجات الغابات إلى انخفاض في معدل إزالة الأحراج لا يُعزى بالضرورة إلى أية سياسة معتمدة في مجال استخدام الأراضي.
    A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. UN وأدى استمرار انخفاض الأسعار مدة طويلة، الذي اقترن بطول أوقات الانتظار للاستثمار في التعدين، إلى بطء القدرة على التوسع عدة سنوات، بمعنى أن العرض لم يكن قادراً على اللحاق بالزيادة المفاجئة في الطلب.
    The low prices of electricity and high rates of investment in the sector have been accompanied by a strong financial showing by the companies involved. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    low prices cause severe hardships for producers, in particular the poorest ones among them, including women producers. UN وتسبب الأسعار المنخفضة مصاعب شديدة للمنتجين، ولا سيما أشدهم فقرا، بما في ذلك المرأة المنتجة.
    the state offers low prices, unreasonably low prices. Open Subtitles الدولة تقدم أسعار منخفضة أسعار منخفضة بصورة غير معقولة.
    Produce is frequently not harvested at all for lack of adequate technical resources. Some produce is not sold or is sold at very low prices, which reduces income and discourages innovation and the adoption of improved production techniques. UN وغالبا ما لا يتم أيضا جني المحاصيل بسبب عدم توفر الوسائل التقنية المناسبة ولا تباع، أو تباع بأسعار منخفضة للغاية، الأمر الذي يساهم في خفض الإيرادات ولا يشجع على التجديد واعتماد تقنيات إنتاج متطورة.
    The low prices negatively affect working conditions, given that there is no money to invest in basic equipment such as boots, torches and gas. UN وانعكس انخفاض الأسعار سلبا على ظروف العمل بالنظر إلى أن عدم وجود المال اللازم للاستثمار في المعدات الأساسية مثل المشاعل والأحذية والغاز.
    Sellers take advantage of low prices to sell his wares. Open Subtitles البائعين الاستفادة من انخفاض الأسعار لبيع بضاعته.
    In addition, low prices encouraged farmers to shift to alternative food and non-food crops, or to transfer land to nonagricultural uses. UN وفضلاً عن هذا، فإن انخفاض الأسعار شجع المزارعين على الانتقال إلى محاصيل غذائية أو غير غذائية بديلة، أو تحويل الأراضي لأغراض الاستخدامات غير الزراعية.
    Consequently, a surplus of capacity may develop easily, although investment in new projects is often canceled or delayed during periods of low prices for cash flow reasons. UN ونتيجة لذلك، من السهل أن يتكون فائض في طاقة الإنتاج، على الرغم من أن الاستثمار في مشاريع جديدة غالباً ما يُلغى أو يُؤجل خلال فترات انخفاض الأسعار لأسباب تتعلق بتدفق السيولة.
    In addition, the economy was weak because of low prices for vanilla, which was the main export, and lower levels of tourism. UN وعلاوة على ذلك، كان الاقتصاد ضعيفا بسبب انخفاض أسعار الفانيلا، التي تعد أهم الصادرات، وانخفاض مستويات السياحة.
    Thus, governments would shift away from their exclusive focus on maintaining low prices of food items, a focus that has often come at the expense of food producers, particularly the least competitive among them. UN وبالتالي، ستنصرف الحكومات عن تركيزها الحصري على الحفاظ على انخفاض أسعار المواد الغذائية؛ وهو تركيز غالباً ما أتى على حساب منتجي الأغذية، ولا سيما أقلهم تنافسية.
    In addition, the economy was weak in 2006 because of low prices for vanilla, which was the main export, and lower levels of tourism. UN إضافة إلى ذلك، كان الاقتصاد ضعيفا في عام 2006، ومرد ذلك انخفاض أسعار الفانيليا التي تعد أهم الصادرات، وانخفاض مستويات السياحة.
    The carbon offer is dispersing and disordered but the contrary is happening with demand situation that is reflected in the low prices of CER's. UN ومع أن عروض الكربون مشتتة وغير منظمة، فإن العكس صحيح نظرا لحالة الطلب التي تعكسها الأسعار المنخفضة لرخص الحد من انبعاثات غاز الكربون.
    The development of prices of several metals over the past two decades shows that price peaks have tended to become shorter in duration while periods of low prices have become relatively longer. UN ويبين تطور أسعار عدة فلزات على مدى العقدين الأخيرين أن ذرى الأسعار أصبحت تميل إلى القصر في المدة بينما أصبحت فترات الأسعار المنخفضة أطول نسبياً.
    Cheap goods imported as a consequence of trade liberalization have affected small-scale indigenous farmers and producers in developing countries, who are unable to compete with the low prices of mass production, and often cause an increase in unemployment. UN ولقد أثرت البضائع الرخيصة التي يتم استيرادها نتيجة لتحرير التجارة على صغار المزارعين والمنتجين من الشعوب الأصلية في البلدان النامية، الذين لا يستطيعون منافسة الأسعار المنخفضة للإنتاج بالجملة، مما يسبب غالباً زيادة في البطالة.
    low prices for some raw materials; UN أسعار منخفضة لبعض المواد الخام؛
    In general, subsidies linked to production or consumption processes in natural resource intensive sectors should not be utilized, with exceptions being low prices for small quantities, for example of drinking water or electricity for household use. UN وبصفة عامة، ينبغي عدم الاستعانة بالإعانات المتصلة بعمليتي الإنتاج أو الاستهلاك في القطاعات الكثيفة في الموارد الطبيعية، إلا إذا كانت في شكل أسعار منخفضة لكميات ضئيلة من مياه الشرب أو الكهرباء، من أجل استخدام الأسر المعيشية على سبيل المثال.
    The buyer could sell a number of the trees only at extremely low prices or not at all. UN ولم يكن أمام المشتري إلا أن يبيع عددا من الأشجار بأسعار منخفضة للغاية أو لا يبيع أي شيء.
    In general, all the produce is sold at low prices. UN وكالعادة تباع جميع المنتجات بأسعار زهيدة.
    At the same time, the mining industry, depressed by low prices in 1980s and 1990s, experienced large mergers, takeovers, restructuring and deceleration of investment. UN وفي الآن ذاته، شهد قطاع التعدين، الذي ضربه الكساد لانخفاض الأسعار في الثمانينيات والتسعينيات الكثير من حالات الاندماج، والاستحواذ، وإعادة الهيكلة وتباطؤ الاستثمار.
    The issue was not one of high prices or low prices but how to ensure equitable distribution of the benefits of the food system. UN وقال إن المسألة لم تكن ارتفاع أو انخفاض في الأسعار بل هي مسألة تتعلق بكيفية ضمان التوزيع العادل لفوائد النظام الغذائي.
    Competition policy aims at flexible prices which reflect the demand/supply situation, rather than at low inflation or low prices per se; such price flexibility should, by leading to greater efficiency, have a restraining effect on overall price levels in the long term. UN وينبغي أن تتوخى سياسة المنافسة مرونة اﻷسعار التي تعكس حالة الطلب/العرض، لا خفض التضخم أو خفض اﻷسعار في حد ذاته؛ ذلك أن هذه المرونة السعرية، بما تؤدي اليه من زيادة الكفاءة، لا بد من أن يكون لها أثر تقييدي على المستويات الاجمالية لﻷسعار على اﻷجل الطويل.
    The war in Mozambique had resulted in the flooding of South Africa with assorted weapons sold at low prices. UN فقد نجم عن الحرب في موزامبيق إغراق جنوب افريقيا بأنواع من اﻷسلحة، بيعت بأسعار مخفضة.
    Speakers also drew attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    It acquired land for mining of phosphate at extremely low prices in 1912. UN وفي عام 1912، حازت أراض بأسعار بخسة من أجل استخراج الفوسفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus