"low-carbon economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصاد منخفض الكربون
        
    • الاقتصاد المنخفض الكربون
        
    • والاقتصاد المنخفض الكربون
        
    • اقتصاد قليل الكربون
        
    • منخفض الانبعاثات الكربونية
        
    However, adequate financing would be needed from the international community to smooth the transition to a low-carbon economy in Pakistan. UN وعلى أي حال، ثمة حاجة إلى تمويل كاف من المجتمع الدولي لتيسير التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون في باكستان.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy. UN تقرير الاستثمار العالمي 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون.
    The Government has also been formulating new legislation to promote energy efficiency and a shift to a low-carbon economy. UN 68 - وكانت الحكومة تقوم أيضاً بصياغة تشريع جديد لتشجيع كفاءة الطاقة والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    It was essential to achieve a shift in the energy sector to a low-carbon economy, including in developing countries, and greater reliance on renewable energy and energy efficiency. UN ورأت أن من الضروري تحقيق تحول في قطاع الطاقة إلى الاقتصاد المنخفض الكربون, بما في ذلك في البلدان النامية, والاعتماد بصورة أكبر على الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    1. Takes note with appreciation of those countries that have endeavoured to promote the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication based on their countries' own circumstances and priorities, such as the idea of ecological civilization, natural capital accounting, payment for ecosystem services, low-carbon economy and resource efficiency; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبلدان التي سعت إلى تعزيز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر استناداً إلى ظروفها وأولوياتها الخاصة، مثل فكرة الحضارة الإيكولوجية، ومحاسبة رأس المال الطبيعي، والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، والاقتصاد المنخفض الكربون وكفاءة استخدام الموارد؛
    Green energy investments could provide a suitable path to move towards a low-carbon economy. UN وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Towards a low-carbon economy: policy options for energy efficiency and innovation UN نحو اقتصاد منخفض الكربون: خيارات السياسات العامة في ما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وابتكاراتها
    The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. UN أما موضوع تقرير الاستثمار العالمي، 2010 فكان الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون كمساهمة في مكافحة تغير المناخ.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy UN تقرير الاستثمار العالمي، 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون
    This indicates the importance that the country attaches to environmental issues and its readiness to accept a sustainable development model and a low-carbon economy. UN وذلك يدل على ما يوليه البلد من أهمية للمسائل البيئية وعلى استعداده لقبول نموذج للتنمية المستدامة وإقامة اقتصاد منخفض الكربون.
    Finally, a related question is the role of natural gas in moving towards a low-carbon economy. UN 51- وفي الأخير، هناك سؤال ذو صلة بالموضوع هو دور الغاز الطبيعي في المسعى نحو اقتصاد منخفض الكربون.
    The World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy focused on the role that transnational corporations can play in supporting the transition to a low-carbon economy. UN وركز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون على الدور الذي يمكن أن تؤديه الشركات عبر الوطنية في دعم التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    For instance, the World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy devoted a section to analysis of foreign direct investment (FDI) trends in Africa. UN وعلى سبيل المثال، فإن `تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون` قد تضمّن فرعاً مكرّساً لتحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Moving to a low-carbon economy and changing energy systems and investment strategies would, however, be a difficult and rather long process. UN 105- غير أن التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون وتغيير منظومات الطاقة واستراتيجيات الاستثمار هو عملية شاقة وطويلة.
    At the same time, policies, investments and benefits would be required to assist those whose jobs might be lost during the transformation to a low-carbon economy. UN وفي الوقت نفسه، سيحتاج الأمر إلى سياسات، واستثمارات، ومنافع لمساعدة أولئك الذين قد يفقدون وظائفهم أثناء التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    At the same time, developing countries will need support in building their own technological capacity so as to ensure that they both undergo a smooth transition to a low-carbon economy and maintain competitiveness in an open global economy. UN وفي نفس الوقت، سوف تحتاج البلدان النامية إلى دعم في بناء قدراتها التكنولوجية الخاصة حتى تضمن انتقالها السلس إلى اقتصاد منخفض الكربون مع المحافظة على قدرتها التنافسية في اقتصاد عالمي مفتوح.
    Transforming energy services so they met the needs of sustainable development required adjustments to be made in terms of investing in a low-carbon economy. UN وأشار إلى أن تحويل خدمات الطاقة بحيث تلبي احتياجات التنمية المستدامة يتطلب إدخال تعديلات على الاستثمار في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    They could be pursued, in part, by using the resources mobilized by the stimulus packages of developed countries, but reform of the multilateral financial and trading systems will be needed, over the medium term, to support a more stable global economy and promote investment-led growth in a low-carbon economy. UN ويمكن تنفيذ هذه المبادرات، جزئيا، باستخدام الموارد التي عبأتها الحزم التحفيزية للبلدان المتقدمة النمو، وإن كان الأمر سيحتاج إلى إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في المدى المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    1. Takes note with appreciation of those countries that have endeavoured to promote the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication based on their countries' own circumstances and priorities, such as the idea of ecological civilization, natural capital accounting, payment for ecosystem services, low-carbon economy and resource efficiency; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبلدان التي سعت إلى تعزيز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر استناداً إلى ظروفها وأولوياتها الخاصة، مثل فكرة الحضارة الإيكولوجية، ومحاسبة رأس المال الطبيعي، والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، والاقتصاد المنخفض الكربون وكفاءة استخدام الموارد؛
    For some countries, energy policy is linked to the move towards a low-carbon economy. UN وبالنسبة لبعض البلدان، ترتبط سياسة الطاقة بالسير باتجاه اقتصاد قليل الكربون.
    As progress in reducing the carbon intensity of production and consumption is being outstripped by increased levels of consumption, reaching climate change targets will require profound changes in human behaviour in both domestic life and in the business sector so as to move to a low-carbon economy. UN وحيث إن التقدم المحرز في الحد من الكثافة الكربونية للإنتاج والاستهلاك يفوقه تزايد مستويات الاستهلاك فإن بلوغ الأهداف المتعلقة بتغيُّر المناخ سيتطلب تغييرات شديدة في السلوك البشري في كل من الحياة المنزلية وقطاع الأعمال وذلك من أجل الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات الكربونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus