"low-income families" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر ذات الدخل المنخفض
        
    • الأسر المنخفضة الدخل
        
    • الأسر منخفضة الدخل
        
    • للأسر ذات الدخل المنخفض
        
    • للأسر المنخفضة الدخل
        
    • الأُسر ذات الدخل المنخفض
        
    • الأسر المتدنية الدخل
        
    • الأسر محدودة الدخل
        
    • إلى أسر منخفضة الدخل
        
    • الأسر المحدودة الدخل
        
    • الأسر ذات الدخل المتدني
        
    • أسر ذات دخل منخفض
        
    • أسرة منخفضة الدخل
        
    • والأسر المنخفضة الدخل
        
    • أسر متدنية الدخل
        
    Subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.
    This system includes the National Child Benefit (NCB) Supplement, which provides additional income support to low-income families with children. UN يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال.
    It provides for the introduction of allowances for children from low-income families. UN وينص مشروع القانون على إدخال علاوات للأطفال في الأسر المنخفضة الدخل.
    Actions are needed to protect low-income families from increases in the cost of medicines brought about by the crisis. UN وتلزم إجراءات لحماية الأسر المنخفضة الدخل من الزيادات في تكلفة الأدوية نتيجة للأزمة.
    Preference for admission to those centres was granted to children from low-income families. UN ويمنح التفضيل في القبول في تلك المراكز للأطفال ذوي الأسر منخفضة الدخل.
    In the area of education, the Government implemented the most ambitious programme of assistance to low-income families ever carried out in El Salvador. UN وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض.
    The Government of Ontario introduced the new Ontario Child Benefit for children in low-income families. UN قدمت حكومة أونتاريو الاستحقاق الجديد لأطفال أونتاريو إلى أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. UN ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض.
    She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    Another programme aimed to provide a glass of milk and a school meal to children from low-income families. UN وثمة برنامج آخر يهدف الى تقديم كوب من الحليب والوجبات المدرسية للأطفال المنحدرين من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    With a 97 per cent rate of home ownership, it had been difficult for State bodies to intervene directly in the housing market to ensure that low-income families had access to housing. UN وقد تعذر على الهيئات الحكومية التدخل بشكل مباشر في سوق الإسكان لضمان حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن بالنظر إلى أن معدل ملكية المساكن يبلغ 97 في المائة.
    One social programme provided low-income families with vouchers for children's health, food and education. UN وهناك برنامج اجتماعي يزود الأسر ذات الدخل المنخفض بقسائم تتعلق بصحة الأطفال وغذائهم وتعليمهم.
    The purpose of that initiative is to help low-income families secure access to education and housing. UN ويتمثل الهدف من تلك المبادرة في مساعدة الأسر المنخفضة الدخل في ضمان الحصول على التعليم والإسكان.
    From 1991 to 1996, only the newborn babies of low-income families were eligible for these tests. UN ومن عام 1991 إلى عام 1996، كان المواليد الجدد من الأسر المنخفضة الدخل مؤهلين وحدهم لهذه الفحوصات.
    The Government has supplied special milk and treated babies of low-income families suffering from metabolic disease. UN وقامت الحكومة بالتزويد بالحليب الخاص وعالجت المواليد من الأسر المنخفضة الدخل الذين يعانون من المرض الأيضي.
    Programs are targeted to assist low-income families in poverty to achieve self-sustainability. UN والبرامج مصممة لمساعدة الأسر المنخفضة الدخل التي تعيش في فقر لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    With the availability of nursery school subsidies and reduced fees, spaces are more accessible to low-income families. UN وبفضل توفير الإعانات المالية لمدارس الحضانة لخفض الرسوم، يكون حصول الأسر المنخفضة الدخل على هذه الأماكن أكثر سهولة.
    31. The Committee expresses its concern at the small number of social housing units constructed annually for low-income families. UN 31- تعرب اللجنة عن قلقها من قلة عدد المساكن الاجتماعية التي تُبنى سنوياً لفائدة الأسر منخفضة الدخل.
    The OCB is an income tested financial benefit provided to low-income families with children. UN هذا الاستحقاق هو استحقاق مالي قائم على فحص الدخل يُعطى للأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال.
    We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families. UN ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل.
    Nova Scotia has expanded and strengthened programs and services to help low-income families. UN وقامت بتوسيع نطاق ودعم البرامج والخدمات الرامية إلى مساعدة الأُسر ذات الدخل المنخفض.
    low-income families in general rely only on police stations and public health services for help in cases of domestic violence. UN وتعتمد الأسر المتدنية الدخل بصورة عامة على مراكز الشرطة وخدمات الصحة العامة بمساعدتها في حالات العنف المنزلي.
    Computers were also to be given to the cardiology department of the William Soler Pediatric Hospital, the national paediatric cardiology network, and the Latin American School of Medical Sciences, which is attended by more than 7,000 young people from low-income families in Latin America, the Caribbean, the United States and Africa. UN وكان من المقرر أيضا تقديم الحواسيب إلى قسم أمراض القلب في مستشفى وليم سولير لطب الأطفال، والشبكة الوطنية لأمراض القلب لدى الأطفال، ومعهد أمريكا اللاتينية للعلوم الطبية، الذي يؤمه أكثر من 000 7 شاب من أبناء الأسر محدودة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة وأفريقيا.
    The Department of Science and Technology offers 100 scholarships every year to students belonging to low-income families. UN وتقدم وزارة العلم والتكنولوجيا مائة منحة دراسية كل عام للطلبة الذين ينتمون إلى أسر منخفضة الدخل.
    Indirectly, the cost of the conflict affects public investment and social spending, which in turn affects the development of all children, especially those from low-income families. UN وتؤثر تكلفة الصراع بصورة غير مباشرة في الاستثمار العام والإنفاق الاجتماعي، مما يؤثر بدوره في نماء جميع الأطفال، خاصة أبناء الأسر المحدودة الدخل.
    The Credit Unions Project Programme, for its part, is aimed at a number of economic and social objectives relating to elimination of the problems of poverty and unemployment and improving people's living conditions in targeted communities by supporting the establishment of small businesses for the benefit of low-income families. UN أما برنامج صناديق الائتمان فيسعى إلى تحقيق مجموعة من الأهداف الاقتصادية والاجتماعية تتمحور حول الحد من مشكلتي الفقر والبطالة، وتحسين مستوى معيشة المواطنين في المجتمعات المستهدفة من خلال دعم إنشاء مشاريع إنتاجية صغيرة لفائدة الأسر ذات الدخل المتدني.
    Since education enabled children to break out of the cycle of disadvantage, special programmes had been put in place to give children from low-income families access to educational opportunities. UN ولما كان التعليم يتيح للأطفال الخروج من دائرة الحرمان، فقد وُضعت برامج خاصة تتيح للأطفال المنتمين إلى أسر ذات دخل منخفض الاستفادة من فرص التعليم.
    In the Darfur region of the Sudan, it has provided low-cost seeds to 20,000 low-income families in 12 cities for sustainable crop yields consisting of cereals, fruits and vegetables. UN وفي منطقة دارفور بالسودان، وفرت الوكالة تقاوي منخفضة التكلفة لـ 000 20 أسرة منخفضة الدخل في 12 مدينة لإنتاج محاصيل مستدامة من الحبوب والفواكه والخضروات.
    The Committee also recommends that the State party take measures to eliminate the disadvantage of larger families, as well as of single-parent and low-income families, in qualifying for such social housing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ التدابير للقضاء على ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والأسر المنخفضة الدخل للحصول على هذه المساكن الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus