"low-level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى منخفض
        
    • المنخفضة المستوى
        
    • منخفضة المستوى
        
    • منخفض المستوى
        
    • المستوى المنخفض
        
    • المنخفض المستوى
        
    • متدنية المستوى
        
    • المستوى الأدنى
        
    • القليلة الأهمية
        
    • المستويات الدنيا
        
    • الثانويين
        
    • الرتب الدنيا
        
    • وضيع
        
    • مُنخفض
        
    • المنخفضة اﻹشعاع
        
    According to this, the device is emitting a low-level energy signature in an oscillating pattern. - Is it dangerous? Open Subtitles وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟
    The main reactions to the incident have been non-cooperation and low-level harassment. UN وتمثلت أهم ردود فعل للحادث في عدم التعاون والمضايقات على مستوى منخفض.
    Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. UN والتعليم المهني مقصور على العمالة المنخفضة المستوى والأجور المتدنية.
    No surprise, but the fourth pad was a low-level sample. Open Subtitles لا مفاجأة , لكن الرابع كان عينةً منخفضة المستوى
    Tap the data stream of even a low-level spy, and you're just going to get incomprehensible garbage. Open Subtitles إضغط على تدفق البيانات , حتى لجاسوس منخفض المستوى وسوف تفهم كل القمامه الغير مفهومه
    The Triad sent us off like a pair of low-level demons. Open Subtitles الثالوث أرسلنا بعيداً مثل زوج من الشياطين ذات المستوى المنخفض
    The consequences of such low-level exposures were of increasing concern. UN إن عواقب هذا التعرض المنخفض المستوى تثير انشغالاً متزايداً.
    low-level specialized expertise ►Clear competency profile UN خبرة متخصصة متدنية المستوى ◄مخطط واضح للكفاءات
    Women are still concentrated around low income, low-level posts. UN ويظل تركيز المرأة في الوظائف المنخفضة الدخل من المستوى الأدنى.
    It takes many forms, ranging from large international transfers to low-level, localized theft and resale. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Well, database says that he was a low-level foot soldier for Tito Flores before he disappeared. Open Subtitles حسنا، تقول قاعدة البيانات أنه كان على مستوى منخفض الجندي القدم لتيتو فلوريس قبل أن اختفى.
    20. Fighting between the factions has mainly taken the form of low-level skirmishes accompanied by looting and the destruction of infrastructure. UN ٢٠ - وقد اتخذ القتال بين الطوائف، بشكل رئيسي، شكل المناوشات المنخفضة المستوى التي يصحبها النهب وتدمير الهياكل اﻷساسية.
    These low-level incidents are considered to reflect fragmentation within the various parties, especially as the period between the signing of the Cotonou Agreement and the start of disarmament has been prolonged. UN وتعتبر هذه الحوادث المنخفضة المستوى على أنها تبيان للتشرذم الحاصل داخل اﻷطراف المختلفة، وبخاصة بسبب طول المدة الفاصلة بين توقيع اتفاق كوتونو وبدء نزع السلاح.
    low-level attacks from small players are regularly experienced in military as well as civilian systems. UN والنظم الحاسوبية العسكرية وكذلك المدنية، تتعرض، بصفة منتظمة، لاعتداءات منخفضة المستوى يرتكبها مبتدؤون.
    They were predominantly employed in low-level, non-managerial positions. UN وهن يشغلن في معظم الأحيان وظائف منخفضة المستوى وليست إدارية.
    I might be able to figure out a way to fire a low-level burst into the security system's hardware and fry the whole thing. Open Subtitles فربما أكون قادرا أن أكتشف طريقة لإشعل أنفجار منخفض المستوى فى أجهزة النظام الأمنية. ويتم الأمر بأكمله.
    Why would I bother to eliminate that low-level bookie? Open Subtitles لماذا ازعج نفسي بالقضاء على ذلك المراهن منخفض المستوى ؟
    However, they are usually restricted to low-level direct current voltage applications. UN بيد أنها مقصورة في العادة على تطبيقات المستوى المنخفض من فولطية التيار المباشر.
    One area where further knowledge was required was the effects and risks of chronic low-level exposures on human health and the environment. UN وهناك مجال واحد يتطلب المزيد من المعرفة وهو آثار ومخاطر التعرض المزمن المنخفض المستوى على صحة الإنسان والبيئة.
    There's got to be some, like, low-level info - that could help us. Open Subtitles لابد من وجود بعض معلومات متدنية المستوى الأمني قد تساعدنا.
    In the light of the foregoing, the Committee finds that the information submitted by the complainant, including the low-level nature of her political activities in Switzerland, coupled with the nature and extent of inconsistencies in her accounts, is insufficient to establish her claim that she would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia at the present time. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، تخلص اللجنة إلى أن المعلومات التي قدّمتها صاحبة الشكوى، بما في ذلك أنشطتها السياسية القليلة الأهمية في سويسرا، مقترنةً بطابع وحجم التناقضات في روايتها، لا تكفي لإثبات ادعائها بأنها ستواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب إذا ما أُعيدت إلى إثيوبيا في الوقت الحاضر.
    low-level exercises near the ceasefire lines unnecessarily cause tensions and should be avoided. UN وأدت الممارسات التي تجري على المستويات الدنيا بالقرب من خطوط وقف إطلاق النار إلى حدوث توترات لا داعي لها ويتعين تجنبها.
    :: What are the best practices in ensuring that the investigation of low-level actors who commit smuggling crimes do not divert investigative resources from organized criminal smugglers? UN :: ما هي أفضل الممارسات المتَّبعة لضمان ألاَّ يستأثر التحقيق مع الفاعلين الثانويين الذين يرتكبون جرائم التهريب بالموارد على حساب التحقيق مع جماعات المهرِّبين الإجرامية المنظَّمة؟
    In certain cases, both these circumstances apply, that is, the proposed cut is of a low-level vacant post. UN وفي حالات معينة، ينطبق الوضعان كلاهما، أي أن الانخفاض المقترح يتعلق بوظيفة شاغرة من الرتب الدنيا.
    Why would the government want to kill a low-level sat tech? Open Subtitles ولِم قد تريد الحكومة قتل تقني وضيع المستوى؟
    Apparently, being recognized on a golf course is a low-level breach of security. Open Subtitles على ما يبدو، بكونه قد تمّ التعرّف عليه بملعب غولف، هو اختراق أمني من مُستوى مُنخفض.
    A plant for treating liquid low-level wastes in the Arctic is being built in a joint effort between Norway, the United States and Russia. UN ويجري بناء مصنع لمعالجة النفايات المنخفضة اﻹشعاع في القطب الشمالي بجهد مشترك بين النرويج والولايات المتحدة وروسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus