"low-lying islands" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزر المنخفضة
        
    Indeed, like all low-lying islands, our very existence is at stake. UN والواقع أن وجودنا نفسه على المحك، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر المنخفضة.
    In fact, we have over 1,100 small, low-lying islands. UN والواقع أن لدينا أكثر من 100 1 من الجزر المنخفضة السطح.
    It also urged Australia to reconsider the impact of carbon emissions on the rights of peoples of low-lying islands. UN وحثت المنظمات أستراليا أيضاً على إعادة النظر في أثر انبعاثات الكربون على حقوق سكان الجزر المنخفضة.
    The inhabitants of low-lying islands, here in the Maldives, for example, are on the front line. Open Subtitles سكان الجزر المنخفضة هنا في المالديف مثلا هم في الخطوط الأمامية
    They are vulnerable to global warming and rise in sea levels, with certain low-lying islands facing the increasing threat of the loss of their entire national territories. UN وهي ضعيفة إزاء الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر، حيث تواجه بعض الجزر المنخفضة تهديدا متزايدا بفقدان إقليمها الوطني بأكمله.
    Its effects have already been felt by some of our Pacific island States, and for some low-lying islands climate change is an existential issue and their long-term survivability is at stake. UN فلقد شعرت بعض دولنا الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ بآثاره، فتغير المناخ بالنسبة لبعض الجزر المنخفضة مسألة وجود وأن استمراريتها على الأجل الطويل معرضة للخطر.
    Parts of the very low-lying islands not protected by sea walls could be submerged by only a one-metre rise in the sea level resulting from any storm surges. UN وإن ارتفاع مستوى سطح البحر بمجرد متر واحد نتيجة ﻷي تموﱠر عصفي يمكن أن يؤدي إلى غمر أجزاء من الجزر المنخفضة إلى حد كبير والتي لا تحميها حواجز بحرية.
    Adaptation measures were needed to minimize the vulnerability of the small island developing States and to assist those low-lying islands that were already in danger. UN وأكد ضرورة اتخاذ تدابير تكيفية للتقليل من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أقصى حد ممكن ومساعدة الجزر المنخفضة التي سبق لها أن تعرضت للخطر.
    It has triggered migratory movements as more and more people become displaced through shoreline erosion, coastal flooding, agriculture disruption and increase of king tides within the Pacific, and especially among Solomon Islands' low-lying islands. UN وقد أدى إلى موجات من الهجرة حيث شُرِّد المزيد من الناس بسبب تحات السواحل والفيضانات الساحلية وتوقف الزراعة وتزايد موجات المد الهائلة داخل منطقة المحيط الهادئ، وخاصة في الجزر المنخفضة من جزر سليمان.
    What if the melting of polar ice sheets and glaciers were to reach an irreversible point? The outcome is crystal-clear: Micronesia and all low-lying islands would disappear from the face of the Earth. UN ماذا لو وصل ذوبان الأغطية الجليدية القطبية والأنهار الجليدية إلى نقطة لا رجعة فيها؟ النتيجة واضحة تماما: ميكرونيزيا وجميع الجزر المنخفضة سوف تختفي عن سطح الأرض.
    Sea-level rise threatens the territorial existence of small island developing States, and low-lying islands in the Indian Ocean, the Pacific and the Caribbean may simply disappear in the next 30 years or less as the melting of ice caps and mountain glaciers on all continents becomes the new reality of unchecked climate change. UN ويهدد ارتفاع مستوى البحر وجود الدول الجزرية الصغيرة النامية وقد تختفي ببساطة الجزر المنخفضة في المحيطين الهندي والهادئ وفي منطقة البحر الكاريبي خلال الـ 30 عاما القادمة أو قبل ذلك، حيث أصبح ذوبان القمم والجبال الجليدية في جميع القارات واقعا جديدا لتغير المناخ المنفلت.
    Papua New Guinea, together with other small island developing States, continues to express deep concerns about the adverse impact of climate change, climate variability and sea-level rise, particularly on the small, low-lying islands that are already experiencing extreme hardships. UN وتواصل بابوا غينيا الجديدة بالاشتراك مع غيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية الإعراب عن معاني قلقها العميق إزاء الأثر الضار الذي يحدثه تغير المناخ، وتقلب المناخ، وارتفاع سطح البحر، ولا سيما على الجزر المنخفضة التي تعاني بالفعل شدائد متناهية.
    In December 2008, a combination of high tides and tropical depressions caused unusually high seas, which affected the low-lying islands and coastal regions of Papua New Guinea. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، تسبب اقتران موجات المد العالية وحدوث منخفضات مدارية في ارتفاع منسوب أعالي البحار بصفة غير عادية، مما أثر على الجزر المنخفضة والمناطق الساحلية لبابوا غينيا الجديدة.
    Even in Australia, it is the indigenous people of the Torres Strait Islands, a group of low-lying islands to the North of the continent, that will be most affected in their enjoyment of the human rights to housing, water, food and health, as well as their cultural right to land. UN وحتى في أستراليا، سيكون السكان الأصليين لجزر مضيق توريس، وهي مجموعة من الجزر المنخفضة شمالي القارة، الأكثر تضررا من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان في الإسكان والمياه والغذاء والرعاية الصحية، وكذلك حقهم الثقافي في الأرض.
    The risks are particularly severe in cities around the Equator, in Africa, the river deltas of South-eastern Asia, the Amazon River Basin area, low-lying islands and cities located near oceans (see figure XXI). UN وستكون المخاطر أشد بصفة خاصة في المدن الواقعة حول خط الاستواء، في أفريقيا، ودلتا الأنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة الأمازون وفي الجزر المنخفضة وغيرها من المدن الواقعة بالقرب من المحيطات (انظر الشكل 6).
    In December 2008, a combination of king tides, high seas and tropical depressions in the Pacific caused flooding of numerous low-lying islands and coastal regions of Papua New Guinea, affecting 75,000 people. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أسفر مزيج من المد الهائل والأمواج العالية والمنخفضات المدارية في المحيط الهادئ، عن حدوث فيضانات في العديد من الجزر المنخفضة والمناطق الساحلية في بابوا غينيا الجديدة، مما أثر على 000 75 شخص.
    Science tells us that the future of low-lying islands is uncertain unless deep and ambitious cuts to harmful greenhouse gas emissions are undertaken by Annex 1 countries at levels greater than 45 per cent of 1990 levels by 2020 and more than 95 per cent of 1990 levels by 2050. UN فالعلم ينبئنا بأن مستقبل الجزر المنخفضة في مهب الريح ما لم تحدث تخفيضات كبيرة وطموحة في انبعاثات غاز الدفيئة المضرة، وهي تخفيضات ينبغي أن تنفذها البلدان الواردة في المرفق الأول، وينبغي أن تكون تلك التخفيضات في عام 2020 أكثر من نسبة 45 في المائة عن مستويات عام 1990، وأكثر من نسبة 75 في المائة بحلول عام 2050 عن مستويات عام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus