"lower costs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض تكاليف
        
    • وانخفاض تكاليف
        
    • تخفيض تكاليف
        
    • انخفاض تكلفة
        
    • بانخفاض تكاليف
        
    lower costs of rotation travel and contingent-owned equipment movements UN انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب وتحركات المعدات المملوكة للوحدات
    The unencumbered balance resulted mainly from the lower costs of international and local staff. UN وقد نشأ هذا الرصيد الحر أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين.
    The result is typically lower costs of capital. UN وتكون النتيجة عادة انخفاض تكاليف رأس المال.
    lower costs of communications equipment, due primarily to the newly established system of contracts UN انخفاض تكاليف معدات الاتصالات الذي يُعزى أساسا إلى النظام الجديد للعقود
    This trend is fed by the development of space technologies that can be used as weapons, and by the lower costs of producing them as compared with the past. UN ومما يغذي هذا التوجُّه تطور تكنولوجيا الفضاء التي يمكن استعمالها كأسلحة وانخفاض تكاليف صنعها بالنظر إلى الماضي.
    lower costs of information technology equipment, due primarily to the newly established system of contracts UN انخفاض تكاليف معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يُعزى أساسا إلى النظام الجديد للعقود
    Compact cities were preferable because of lower costs of transportation and infrastructure and less land consumption. UN وفُضّل خيار المدن المتراصة بسبب انخفاض تكاليف النقل والبنى التحتية، ولاستهلاكه المنخفض للأراضي.
    52. Savings under the above heading were due to lower costs of sanitation and cleaning materials during the period under review. UN ٥٢ - تعزى الوفورات المتحققة تحت البند الوارد أعلاه الى انخفاض تكاليف مواد التصحاح والتنظيف أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. UN تم تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف إزالة القمامة ومخلفات الصرف الصحي عما كان مقدرا في اﻷصل.
    Furthermore, lower costs of travel for emplacement, rotation, repatriation and replacement reflects the alignment of rotation of various units to reduce the number of flights. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن والإحلال يعكس توحيد أنماط تناوب الوحدات المختلفة للتقليل من عدد الرحلات الجوية.
    In addition, savings were achieved under subscriptions owing to controlled access to television channels, international magazines and local newspapers, and lower costs of advertisements in local newspapers. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت وفورات تحت بند الاشتراكات بسبب تحديد نطاق الحصول على القنوات التلفزيونية والمجلات الدولية والصحف المحلية، فضلا عن انخفاض تكاليف الإعلانات في الصحف المحلية.
    The variance was offset in part by lower costs of air fares for training-related travel and lower requirements for daily subsistence allowance owing to the increased conduct of training programmes at the Regional Service Centre. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض تكاليف تذاكر السفر جوا المرتبط بالتدريب وانخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة اليومي عما كان مقررا نظرا لزيادة تنفيذ برامج التدريب في مركز الخدمات الإقليمي.
    7. Regional integration also affects FDI flows as a result of the rationalization of production facilities by transnational corporations (TNCs) within the region, which benefit from the lower costs of intraregional trade. UN 7- ويؤثر التكامل الإقليمي أيضاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من جراء قيام الشركات عبر الوطنية بترشيد مرافق الإنتاج داخل المنطقة، نظراً لاستفادتها من انخفاض تكاليف التجارة داخل المنطقة.
    The reduced requirement was also partly owing to lower costs of services than anticipated owing to the decision not to procure the services of a professional emergency response team. UN وكان الانخفاض في الاحتياجات يعزى جزئيا أيضا إلى انخفاض تكاليف الخدمات عما كان متوقعا بسبب قرار عدم الاستعانة بخدمات فريق فني لمواجهة الطوارئ.
    The projected unencumbered balance is attributable to the lower costs of training consultants compared with the budgeted provision and lower cost of travel for the consultants on the Human Rights Advisory Panel UN يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى انخفاض تكاليف الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب مقارنة بالاعتماد المدرج في الميزانية، وانخفاض تكلفة سفر الخبراء الاستشاريين العاملين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان
    The reduced requirements are attributable mainly to the lower costs of medical equipment and lower reimbursement for self-sustainment resulting from the lower average military strength UN يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى انخفاض تكاليف المعدات الطبية وانخفاض سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي الناجم عن انخفاض متوسط القوام العسكري
    It was suggested that, although the costs of negotiation were high, they were more than offset by the lower costs of finance and the higher quantum of loan. UN وأشير إلى أن تكاليف التفاوض، رغم ارتفاعها، سوف يتم تعويضها بأكثر من قيمتها بفعل انخفاض تكاليف التمويل وارتفاع مقدار القرض.
    In the areas of French verbatim reporting and translation, a variance of $146,800 was recorded because of lower costs of general temporary assistance for such services than originally estimated. UN ففي مجال تدوين المحاضر الحرفية والترجمة التحريرية باللغة الفرنسية، تم تسجيل اختلاف قدره ٨٠٠ ١٤٦ دولار بسبب انخفاض تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لهذه الخدمات عن التكاليف المقدرة أصلا.
    1. The unutilized balance of $543,200 under this heading was attributable to the lower rotation cost for military observers ($114,000) and lower costs of rations and rotation travel for infantry personnel ($429,200). UN 1 - يُعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند والبالغ 200 543 دولار إلى انخفاض تكلفة تناوب المراقبين العسكريين (000 114 دولار) وانخفاض تكاليف حصص إعاشة وتناوب سفر أفراد المشاة (200 429 دولار).
    A harmonized system would also lower costs of training and provision of software. UN كما أن استخدام نظام منسق سيؤدي إلى تخفيض تكاليف التدريب وتوفير البرامج الحاسوبية.
    28. The unutilized balance of $189,800 under this heading related to lower costs of materials and supplies procured for the Print Unit and the Radio and Television Unit, and for the printing of brochures, leaflets and newsletters. UN 28 - يتصل الرصيد غير المستخدم البالغ 800 189 دولار تحت هذا البند بانخفاض تكاليف المواد واللوازم التي اشتريت لوحدة الطباعة ولوحدة الإذاعة والتلفزيون، ولطباعة الكتيبات والمنشورات والرسائل الإخبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus