"lower court" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة الأدنى
        
    • المحاكم الابتدائية
        
    • المحكمة الدنيا
        
    • محكمة أدنى
        
    • المحاكم اﻷدنى
        
    • المحاكم الدنيا
        
    • محكمة ابتدائية
        
    • محكمة دنيا
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • محكمة أول درجة
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • المحاكم الأدنى درجة
        
    • محاكم الدرجة
        
    • المحكمة الكلية
        
    That court, however, increased the penalty imposed by the lower court in respect of the same offence. UN ولكن المحكمة العليا فرضت عقوبة أشد من العقوبة التي فرضتها المحكمة الابتدائية على الجريمة ذاتها.
    This application was rejected by both the lower court and the Appeal Court as it did not meet the requirements of the remedy provided for by law. UN لكن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف رفضتا الطلب بسبب عدم استيفائه لمتطلبات الانتصاف التي ينص عليها القانون.
    The lower court's reasoning relating to the CISG was not challenged by the appellant. UN ولم يطعن المدّعي في حيثيات المحكمة الأدنى فيما يتعلق باتفاقية البيع.
    A request to deregister another five parties is still being considered by a lower court. UN ولا تزال إحدى المحاكم الابتدائية تنظر في طلب لإلغاء تسجيل خمسة أحزاب أخرى.
    The Court concluded that securing the safety of the area and the public requires that Mr. Ashqar remains in custody and approved the decision of the lower court. UN وخلصت المحكمة إلى أن ضمان أمن المنطقة والجمهور يقتضي أن يظل السيد الأشقر قيد الاحتجاز وأقرّت قرار المحكمة الدنيا.
    IT professionals Vahid Asghari and Ahmad Reza Hashempour were also sentenced to death by a lower court on similar charges. UN كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة.
    Inappropriate decisions of a lower court will be rejected by the higher court. UN وللمحاكم العليا أن تنقض اﻷحكام غير الملائمة التي تتخذها المحاكم اﻷدنى درجة.
    In addition, the Supreme Court re-examined the lower court's decision and found it legitimate. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت المحكمة العليا النظر في قرار المحكمة الابتدائية ووجدت أنه مطابق للمقتضيات القانونية.
    The author decided to pursue the appeal and apply for cassation even though the lower court had been very clear about its reasons for declining jurisdiction. UN وقررت صاحبة البلاغ الاستئناف والطعن بالنقض بالرغم من أن قاضي المحكمة الابتدائية كان واضحاً جداً بشأن أسباب عدم اختصاصه.
    The lower court allowed the claim; the defendant appealed against that ruling. UN وقبلت المحكمة الابتدائية طلبات المدعي، فاستأنفت الشركة المدعى عليها الحكم.
    However, it referred the case to the lower court, since that court had omitted to specify the amount of the set-off claim. UN غير أنها أعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لأن تلك المحكمة أغفلت تحديد حجم المقاصة المطلوبة.
    The buyer appealed the decision of the lower court and argued that the claim should be decided pursuant to the CISG. UN واستأنفت الشركة المشترية قرار المحكمة الابتدائية بحجة أنه ينبغي إصدار قرار بشأن المطالبة عملاً باتفاقية البيع.
    The High Court confirmed the lower court decision declaring the company guilty of discriminatory behaviour. UN وأيّدت المحكمة العليا حكم المحكمة الأدنى الذي أعلن أن الشركة مذنبة بارتكاب سلوك تمييزي.
    The Supreme Court sent the case back to the district court, asking the lower court to review the matter of transfer. UN وأعادت المحكمة العليا الدعوى إلى المحكمة الابتدائية، طالبة من المحكمة الأدنى مراجعة موضوع النقل.
    It was alleged that the great concentration of functions in the Head of the Judiciary and in the Supreme Court and its President undermines the independence of lower court judges and magistrates. UN وادعي أن التركيز الكثيف للوظائف في يد رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا ورئيسها يقوض استقلال قضاة المحاكم الابتدائية وهيئاتها القضائية.
    lower court judges -- Interior UN قضاة المحاكم الابتدائية - المناطق الداخلية
    Mr. Ashqar appealed to the Military Court of Appeals against the lower court's decision to re approve the extension of his administrative detention. UN وقد طعن السيد الأشقر أمام محكمة الاستئناف العسكرية في قرار المحكمة الدنيا بإعادة تأييد تمديد احتجازه إدارياً.
    The case was remitted to the appropriate lower court for reconsideration. UN وأُعيدت القضية إلى محكمة أدنى درجة مناسبة لإعادة النظر فيها.
    lower court judges could be removed by means of special prosecution courts set up to deal with such matters. UN أما قضاة المحاكم اﻷدنى درجة فيمكن إقالتهم عن طريق محاكم مقاضاة خاصة تشكل لمعالجة هذه المسائل.
    In this way, all lower court decisions relating to elements which are set out in the judgement as established are final, and it is not possible for the court of cassation to evaluate the evidence anew. UN وبالتالي، تعد جميع قرارات المحاكم الدنيا المتعلقة بالأدلة التي تُعتبر ثابتة في الحكم نهائية، ولا يمكن لمحكمة النقض تقييم الأدلة الجديدة.
    Where there is both an appellate decision and a decision by a lower court, the preparation of an abstract of the decision by the lower court will not be considered a priority. UN ومتى صدر حكم من محكمة استئناف وحكم من محكمة ابتدائية لن تُعطى أولوية لإعداد خلاصة بقرار المحكمة الابتدائية.
    The seller sued for payment of the outstanding balance on the sale price before the lower court, which ruled in its favour on the principle. UN وتقدم البائع إلى محكمة دنيا بدعوى قضائية للحصول على الرصيد غير المسدد من ثمن البيع، حيث كسب القضية من حيث المبدأ.
    The seller brought proceedings before the lower court of Geneva. UN فقدم البائع دعوى قضائية أمام محكمة الدرجة الأولى في جنيف.
    A higher court may take up any criminal matter subject to the jurisdiction of a lower court, on the basis of a reasoned decision, in which case it acts as the court of first instance. UN ويجوز لمحكمة أعلى أن تنظر في أي مسألة جنائية خاضعة لولاية محكمة أدنى، وذلك على أساس قرار مسبﱠب، وفي هذه الحالة تعمل المحكمة اﻷعلى بمثابة محكمة أول درجة.
    At the same time, I have requested that the lower court in east Mostar not open parallel proceedings against the suspects or proceed with trials in absentia, in violation of international fair trail standards. UN وفي الوقت ذاته، طلبت ألا تبدأ المحكمة الجزئية في شرق موستار إجراءات موازية ضد المتهمين أو أن تشرع في محاكمتهم غيابيا، مما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة.
    However, the Clerk of the Supreme Court refused to register the complaint on the grounds that the complainant first had to appeal to a lower court. UN ومع ذلك، رفض قلم المحكمة العليا تسجيل شكواه على أساس أنه يجب أن يطعن أولاً أمام المحاكم الأدنى درجة.
    Under the new law, there is a narrower scope of review, so more aspects of the trial are unreviewable and justice depends more on the actions of the lower court judges. UN فبموجب القانون الجديد، تضاءل نطاق إعادة النظر وازداد عدد اجراءات المحاكمة غير القابلة ﻹعادة النظر فيها وأصبحت إقامة العدل تعتمد بشكل متزايد على قضاة محاكم الدرجة اﻷدنى.
    This complaint was never discussed either in the lower court or in the Appeal Court which brought the matter up, despite the fact that Mr. Deperraz was present during the proceedings and duly represented by counsel. UN ولم تتناول المرافعات هذه الشكوى قط في المحكمة الكلية أو محكمة الاستئناف التي أثارتها، وذلك بالرغم من حضور السيد ديبيرا وتمثيله بانتظام من جانب محاميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus