"lowest level since" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدنى مستوى لها منذ
        
    • أدنى مستوى منذ
        
    • أدنى مستوى له منذ
        
    • أدنى مستوياته منذ
        
    • أدنى مستوى وصلت إليه منذ
        
    • أدنى مستوى بلغه منذ
        
    • أدنى مستوياتها منذ
        
    • أدنى مستوى يسجله منذ
        
    • أخفض مستوى منذ
        
    Seizures in India, however, decreased to 38.6 tons, the lowest level since the early 1980s. UN غير أن المضبوطات في الهند انخفضت الى 6ر38 طنا، وهذا أدنى مستوى لها منذ أوائل الثمانينات.
    Consumers' stocks are currently at their lowest level since the beginning of the 1980s. UN وتبلغ مخزونات المستهلكين حاليا أدنى مستوى لها منذ بداية الثمانينات.
    This is the lowest level since the United Nations target of 0.7 per cent was set in 1970. UN وهذا أدنى مستوى منذ تحديــد الهدف الذي وضعته اﻷمم المتحدة في ١٩٧٠ وهو ٠,٧ في المائة.
    In 2002, the birth rate decreased to the lowest level since the WWII - 9.3%.. UN وفي عام 2002، انخفض معدل الولادات إلى أدنى مستوى له منذ الحرب العالمية الثانية أي بنسبة 9.3 في المائة.
    Concern about exploding public debt is thus limited, with public debt at its lowest level since 2000 in most countries. UN ومن ثم فإن القلق بشأن انفجار أزمة الدين العام محدود، إذ أن الدين العام في أدنى مستوياته منذ سنة 2000 في أغلب البلدان.
    Global seizures of " ecstasy " fell from a record level of 7.9 tons in 2007 to 3.9 tons in 2008, the lowest level since 1999. UN 76- انخفضت المضبوطات العالمية من " الإكستاسي " من مستوياتها القياسية التي بلغت 7.9 أطنان في عام 2007 لتصل إلى 3.9 أطنان في عام 2008، وهو أدنى مستوى وصلت إليه منذ عام 1999.
    Currently, monthly revenues are around $300,000, the lowest level since the end of the war and equivalent to only a third of spending needs. UN وتبلغ الإيرادات الشهرية حاليا حوالي 000 300 دولار، وهو أدنى مستوى بلغه منذ انتهاء الحرب، وهو يعادل ثلث احتياجات الإنفاق.
    Rice stocks are falling to their lowest level since the mid-1970s. UN مخزونات الأرز تنخفض إلى أدنى مستوياتها منذ منتصف السبعينات.
    In the latter period, mine production, which was already low, shrank further as a consequence of mine closures and the price collapse which had brought down tungsten prices to their lowest level since mid-1960s. UN ففي تلك الفترة، فإن انتاج المناجم، الذي كان منخفضا بالفعل، قد ازداد انكماشاً نتيجة لعمليات إغلاق المناجم وانهيار اﻷسعار الذي هبط بأسعار التنغستن إلى أدنى مستوى لها منذ منتصف الستينات.
    When the New START Treaty is fully implemented, the strategic nuclear forces of the United States and the Russian Federation will reach their lowest level since the 1950s. UN وعند تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة بالكامل، ستبلغ القوات النووية الاستراتيجية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي أدنى مستوى لها منذ الخمسينات.
    Seizures of cocaine in Ecuador reached a record level of 65 tons in 2009, but fell to 15 tons in 2010, the lowest level since 2004. UN وبلغت مضبوطات الكوكايين في إكوادور مستوى قياسيا مقداره 65 طنا في عام 2009، لكنَّه انخفض إلى 15 طنا في عام 2010، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 2004.
    With their cooperation, the number of Member States without voting rights was expected to be down to 36 at the end of 2007, the lowest level since 1991. UN ومن المتوقع، بفضل تعاونها، أن ينخفض عدد الدول الأعضاء التي ليست لديها حق التصويت إلى 36 بنهاية عام 2007، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1991.
    The granting of new loans at the start of 2009 was at the lowest level since the 1930s. UN وقد كان تقديم القروض الجديدة في مستهل عام 2009 عند أدنى مستوى منذ الثلاثينات.
    Unemployment rates in the euro area reached 7.1 per cent in early 2008, the lowest level since the beginning of the Economic and Monetary Union. UN ووصلت معدلات البطالة في منطقة اليورو 7.1 في المائة في أوائل عام 2008، وهو أدنى مستوى منذ إنشاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    The results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. UN وكانت النتائج فيما يتعلق بالمؤشر الثاني مشجعة بشكل متواضع: فقد انخفضت جملة الاشتراكات غير المسددة بمقدار 81 مليون دولار لتصل إلى 603 1 ملايين دولار، وهو أدنى مستوى منذ عام 1993.
    Exploratory drilling in 1992 was at its lowest level since the 1980s. UN والحفر التنقيبي قد بلغ في عام ١٩٩٢ أدنى مستوى له منذ الثمانينات.
    We must restore the commitment to official development assistance, on which most developing countries rely, but which is unfortunately in sharp decline, having now reached its lowest level since the adoption of targets over 25 years ago. UN وعلينا أن نعيد الالتزام بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو الالتزام الذي تعتمد عليه غالبية البلدان النامية، ولكنه لﻷسف منخفض بشدة، حيث أنه وصل اﻵن إلى أدنى مستوى له منذ اعتماد اﻷهداف قبل ٢٥ عاما.
    3. The number of reported incidents of piracy off the coast of Somalia has declined sharply and is at its lowest level since 2006. UN 3 - انخفض بشدة عدد حوادث القرصنة المبلّغ عن وقوعها قبالة سواحل الصومال، وهو الآن عند أدنى مستوياته منذ عام 2006.
    By 2012 the total stockpile of strategic nuclear warheads will be at the lowest level since the 1950s, and 80 per cent lower than its level in 1990. UN وهكذا فإن جملة المخزونة من الرؤوس النووية الاستراتيجية بحلول عام 2012 سيكون في أدنى مستوياته منذ الخمسينات، وأقل بنسبة 80 في المائة مما كان عليه عام 1990.
    The decline over the period 2006-2008 was mainly due to a notable downward trend in Pakistan, where seizures of morphine fell sharply in 2007, from 32.7 tons in 2006 to 11 tons, and even further in 2008, to 7.32 tons -- the lowest level since 2002. UN ويرجع السبب الرئيسي للهبوط خلال الفترة 2006-2008 إلى اتجاه التراجع الملحوظ في باكستان التي شهدت انخفاضاً حاداً في مضبوطات المورفين في عام 2007، من 32.7 طناً في عام 2006 إلى 11 طناً، بل واستمر هبوطها في عام 2008 حتى بلغت 7.32 أطنان، وهو أدنى مستوى وصلت إليه منذ عام 2002.
    Total ODA of DAC members as a percentage of their combined gross national product (GNP) dropped from 0.31 per cent (revised figure) to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. UN أما مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية كنسبة مئوية من ناتجها القومي اﻹجمالي ككل، فقد هبط من ٠,٣١ في المائة )رقم منقح( إلى ٠,٣٠ في المائة، وهو أدنى مستوى بلغه منذ عام ١٩٧٣.
    Deforestation had subsequently fallen to its lowest level since 1988. UN وبعد ذلك، انخفضت إزالة الغابات إلى أدنى مستوياتها منذ عام 1988.
    In April 2012 the average price dropped to $70 per thousand cubic meters, the lowest level since 2000. UN وفي نيسان/ أبريل 2012، هبط متوسط السعر إلى 70 دولاراً لألف متر مكعب، وهو أدنى مستوى يسجله منذ عام 2000.
    The total amount of cannabis resin seized in Morocco reached a record level in 2009 (188 tons), while the amount seized in Spain fell to 445 tons, the lowest level since 1999. UN فقد بلغ مجموع مضبوطات راتنج القنّب في المغرب رقماً قياسياً في عام 2009 (188 طناً)، بينما انخفضت المضبوطات في إسبانيا إلى 445 طناً، وهو أخفض مستوى منذ عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus