"lowest rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدنى معدلات
        
    • أدنى المعدلات
        
    • أقل معدلات
        
    • أدنى النسب
        
    • أدنى معدلين
        
    • أدنى نسب
        
    • التالية أقل مستوى
        
    • المعدلات انخفاضا
        
    On a per capita basis, this is one of the lowest rates of official health expenditure in the world. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    Many trades and occupations have been brought under minimum wage fixing machinery to ensure that the lowest rates of pay are raised to satisfactory levels. UN وقد أخضع الكثير من الحرف واﻷعمال ﻵلية تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور من أجل كفالة رفع أدنى معدلات اﻷجور إلى مستويات مرضية.
    Rates of enrolment at the tertiary technical level differ among regions, with sub-Saharan Africa having the lowest rates of enrolment. UN وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق.
    If one looks at the crime index, Paraguay has one of the lowest rates. UN وإذا نظرنا في معدلات الجريمة، نجد أن باراغواي لديها أحد أدنى المعدلات.
    Canada also has one of the lowest rates of access to childcare among OECD member countries. UN ولدى كندا أيضاً واحد من أدنى المعدلات في توفير خدمات رعاية الطفل بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Despite the increase in national educational rates, rural areas still display the lowest rates of schooling in the country. UN على الرغم من زيادة معدلات التعليم على الصعيد الوطني، لا تزال توجد في المناطق الريفية أقل معدلات التعليم في البلاد.
    We have one of the lowest rates of HIV prevalence. UN ولدينا واحداً من أدنى معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    The lowest rates were observed in Sirvintos, Pakruojis, Ignalina and Zarasai regions. UN ولوحظت أدنى معدلات للزيارات في مناطق سيرفينتوس وباكروجيس وإغنالينا وزاراساي.
    These groups of workers, along with security guards, also attract the lowest rates of pay under the Minimum Wages Order. UN وتجتذب هذه الفئات من العاملين، بالإضافة إلى الحراس الأمنيين، أيضاً أدنى معدلات الأجور في إطار قانون الحد الأدنى للأجور.
    The United States is currently enjoying one of the lowest rates of unemployment since the early 1970s. UN وتتمتع الولايات المتحــدة حاليا بأحد أدنى معدلات البطالة منذ مطلع السبعينات.
    Countries that initially had the lowest rates of participation tended to experience the highest rates of increase. UN فالبلدان التي كانت تسجل في البداية أدنى معدلات للمشاركة أصبحت تميل الى أن تسجل أعلى معدلات للزيادة.
    Mexico has one of the lowest rates of HIV/AIDS infection on the American continent. UN وتعد المكسيك واحدا من بلدان القارة الأمريكية التي سجلت أدنى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The highest rates were found in the Asian developing countries and Latin America, whereas the lowest rates were in the mature Asian countries and countries in transition. UN وسُجِّلت أعلى المعدلات في البلدان الآسيوية النامية وفي أمريكا اللاتينية، في حين سُجِّلت أدنى المعدلات في البلدان الآسيوية المتسمة بالنضج وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The lowest rates are found in the departments of Cundinamarca, Boyacá and Meta, with a neonatal rate of 11, an infant rate of 16, and a child rate of 19. UN وتوجد أدنى المعدلات في مديريات كانديناماركا، وبوياكيا، وميتا، حيث يبلغ معدل وفيات المواليد المبكرة ١١، ومعدل وفيات الرضع ١٦، ومعدل وفيات اﻷطفال ١٩.
    The steps taken since Belarus had become independent to improve maternal and child welfare had resulted in a threefold reduction in child mortality since 1991, to one of the lowest rates in the region. UN وقد أسفرت الخطوات المتخذة منذ أصبحت بيلاروس مستقلة لتحسين الرفاه الخاص بالأم والطفل عن خفض في معدّل وفيات الأطفال بمقدار ثلاثة أضعاف منذ سنة 1991 إلى واحدٍ من أدنى المعدلات في المنطقة.
    The lowest rates are found among the population with the highest level of education, with neonatal and infant rates of 7 and a child rate of 11, whereas for the population without education these rates are 16, 27 and 48 respectively. UN توجد أدنى المعدلات بين السكان الحاصلين على أعلى مستوى للتعليم، حيث يبلغ معدل وفيات المواليد المبكرة والرضع ٧ ومعدل وفيات اﻷطفال ١١، في حين تبلغ هذه المعدلات بالنسبة للسكان بدون تعليم ١٦ و ٢٧ و ٤٨ على التوالي.
    Owing to the national campaigns undertaken by the State party to rally and involve all sectors of society, including religious authorities, Senegal has one of the lowest rates of infection in sub-Saharan Africa. UN كما تلاحظ أن معدل الإصابة بالمرض أصبح من أدنى المعدلات في أفريقيا جنوب الصحراء بسبب الحملات الوطنية التي تنظمها الدولة الطرف من أجل تعبئة وإشراك جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك السلطات الدينية في مكافحة المرض.
    31. Last year Bolivia had 9.3% inflation, the smallest rise for the last 17 years and one of the lowest rates in Latin America. UN ١٣- وفي السنة الماضية كان معدل التضخم في بوليفيا هو ٣,٩ في المائة، ويمثل ذلك أدنى إرتفاع له في اﻟ ٧١ سنة اﻷخيرة كما يعتبر واحدا من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية.
    The departments of Huila, Guajira and Valle del Cauca are the worst affected, with the lowest rates of primary school enrolment. UN وتعتبر محافظات أويلا وغواخيرا وفاجِ دل كاوكا أكثر المناطق تضررا، إذ تشهد أقل معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    Women are particularly affected; the female participation in the Gaza job market was only 11.5 per cent in 2007, one of the lowest rates in the world. UN وتتأثر النساء بصفة خاصة؛ فقد بلغت نسبة مشاركة الإناث في سوق العمل في غزة 11.5 في المائة فقط في عام 2007، وهي نسبة من أدنى النسب في العالم().
    3. Estimates indicate that among the GCC countries, the highest growth rates in 1999 were registered in the United Arab Emirates, Oman and Bahrain, and the lowest rates in Kuwait and Qatar. UN 3 - وتشير التقديرات إلى أن أعلى معدلات للنمو بين بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام 1999 كانت تلك التي سجلتها الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعُمان. أما أدنى معدلين فسجلتهما قطر والكويت.
    The lowest rates of terminal efficiency occur in technical courses: 46.5 per cent of men and 54.7 per cent for women, with an 8.2 percentage point gap between the two. UN وتوجد في الدراسة التقنية أدنى نسب القدرة على إتمام الدراسة: 46.5 في المائة للرجال و 54.7 في المائة للنساء، بفارق بين الجنسين بمقدار 8.2 نقاط مئوية.
    While the housing deprivation rate at the national level stood at 28.7 per cent in 2007, rates in the governorates of Dhi Qar, Maysan, Al-Qadisiyah, Karbala', Babil and Sulaymaniyah varied between 35 and 45 per cent. The lowest rates of housing deprivation were recorded in the governorates of Al-Anbar, Kirkuk, Diyala, Salah al-Din, where they varied from 21 to 24 per cent. UN ففي حين بلغ دليل الحرمان في ميدان السكن على مستوى العراق عام (2007) (28.7 في المائة) تراوحت نسب الحرمان بين (35-45 في المائة) في محافظات ذي قار، ميسان، القادسية، كربلاء، بابل، والسليمانية وسجلت المحافظات التالية أقل مستوى من الحرمان في ميدان السكن وهي: الأنبار، كركوك، ديالى، وصلاح الدين، حيث تراوح دليل الحرمان بين (4-21 في المائة).
    Contrary to these expectations, in the second half of the 1990s the United States economy has consistently expanded faster than this previously assumed non-inflationary growth rate (see table A.2) yet inflation has decelerated (see table A.8), reaching one of the lowest rates in the past 30 years. UN وخلافا لهذه التوقعات، وفي النصف الثاني من التسعينات شهد اقتصاد الولايات المتحدة توسعا مطردا أسرع من معدل النمو غير التضخمي الذي افترض بلوغه فيما قبل (انظر الجدول ألف - 2) ومع ذلك تباطأت سرعة التضخم (انظر الجدول ألف - 8)، وكان من أدنى المعدلات انخفاضا خلال السنوات الثلاثين الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus