"macroeconomic environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة الاقتصاد الكلي
        
    • بيئة اقتصادية كلية
        
    • بيئة اقتصاد كلي
        
    • بيئة للاقتصاد الكلي
        
    • مناخ اقتصادي كلي
        
    • وبيئة اقتصادية كلية
        
    In addition, the changing macroeconomic environment has also played a role in shaping wage and employment patterns. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان لتغير بيئة الاقتصاد الكلي دور أيضا في تحديد اﻷجور وأنماط العمالة.
    First, one should not lose sight of the necessary link between the macroeconomic environment and micro activities. UN أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة.
    Improved expectations, however, made possible a qualitative leap in the macroeconomic environment compared with the two previous years. UN ولكن بفضل تحسن التوقعات أمكن تحقيق طفرة نوعية في بيئة الاقتصاد الكلي بالمقارنة بما كانت عليه في السنتين السابقتين.
    A sound macroeconomic environment that results from appropriate fiscal and monetary policies can facilitate economic growth and enhance employment promotion. UN ويمكن ﻷي بيئة اقتصادية كلية سليمة ناجمة عن سياسات مالية ونقدية ملائمة أن تيسر النمو الاقتصادي وتعزز تشجيـع العمالــة.
    While it is good to invest in the social sectors, if these investments are implemented in a child-blind, macroeconomic environment they will not yield the expected benefits. UN وعلى الرغم من سلامة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية، فإن تلك الاستثمارات إذا وُظِّفت في بيئة اقتصادية كلية لا تراعي الطفل، لن تحقق الفوائد المتوقعة.
    In order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment. UN وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة.
    In addition, a stable macroeconomic environment will help to reduce the risks of asset price fluctuations. UN وبالاضافة إلى ذلك، تساعد بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة على تقليل مخاطر تقلبات أسعار اﻷصول.
    The management of the size and composition of the public debt was seen as a critical element in stabilizing the macroeconomic environment and in sustaining growth. UN واعتبرت إدارة حجم الدين العام وتكوينه عنصراً حاسم الأهمية في تحقيق استقرار بيئة الاقتصاد الكلي وفي إدامة النمو.
    The improved macroeconomic environment, favourable weather and stability in the Delta region have been quite supportive of growth. UN ومما دعم النمو إلى حد كبير تحسن بيئة الاقتصاد الكلي وحالة الطقس المؤاتية والاستقرار في منطقة الدلتا.
    The macroeconomic environment remained favourable for steady growth, however. UN بيد أن بيئة الاقتصاد الكلي ظلت مواتية لتحقيق نمو مطرد.
    Meanwhile, difficulties in translating a positive macroeconomic environment into tangible improvements in living conditions have not only imposed real hardship on the population, but also contributed to the risk of a relapse into instability. UN وفي غضون ذلك، فإن الصعوبات الموجهة في ترجمة بيئة الاقتصاد الكلي الإيجابية إلى تحسن ملموس في الظروف المعيشية لم تثقل كاهل السكان فحسب، بل ساهمت أيضا في خطر الانزلاق مجددا إلى حالة عدم الاستقرار.
    The report confirmed Bermuda's strengths as having a mature political system, stable macroeconomic environment and limited public debt, high per capita income and a dynamic international business community. UN وأكد التقرير ما تتمتع به برمودا من مقومات قوية، وهي نضج النظام السياسي واستقرار بيئة الاقتصاد الكلي ومحدودية الدَين العام وارتفاع مستوى الدخل الفردي وحيوية قطاع الأنشطة التجارية الدولية.
    It is also broadly accepted that a stable macroeconomic environment is conducive to long-term economic growth and hence to reducing poverty. UN ومن المقبول على نطاق واسع أيضا أن بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة تساعد على النمو الاقتصادي الطويل الأجل وبالتالي على الحد من الفقر.
    Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. UN أما التحدي الثاني، فهو ضمان توافر موارد الموازنة الاتحادية بشكل دائم، وهو ما سوف يتيح للاستثمارات المطلوبة فرصة سد العجز الإسكاني في بيئة الاقتصاد الكلي الحالية.
    However, what we have today as we approach the next century is a pattern of disabling inequities in the international macroeconomic environment, which goes to debilitate social and economic development in the developing world. UN ومع ذلك فإن ما نملكه اليوم ونحن نقترب من القرن القادم هو نمط من أنماط عدم المساواة المعوقة في بيئة الاقتصاد الكلي الدولي التي تسير نحو إضعاف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم النامي.
    This will require a sustained and stable macroeconomic environment. UN ويتطلب ذلك بيئة اقتصادية كلية مستدامة ومستقرة.
    Secondly, a sound macroeconomic environment is critical to preventing fiscal distress during trade liberalization. UN وفي المقام الثاني: تُعد تهيئة بيئة اقتصادية كلية سليمة أمرا حاسما للحيلولة دون حدوث عسر مالي خلال تحرير التجارة.
    A stable macroeconomic environment is also vital. UN كما أن توفر بيئة اقتصادية كلية مستقرة هو أمر حيوي أيضاً.
    Purpose and objectives: putting in place a macroeconomic environment that addresses equity, democratization and sustainability. UN الغرض والأهداف: إيجاد بيئة اقتصاد كلي تعنى بتحقيق الإنصاف والديمقراطية والاستدامة.
    A favourable macroeconomic environment that attracts investment and creates and supports labour demand is therefore essential. UN وعليه، يصبح من الضروري وجود بيئة اقتصاد كلي مؤاتية وجاذبة للاستثمار، يتوفر فيها الطلب على العمل وتستطيع دعم هذا الطلب.
    The Government had concentrated its efforts on securing a stable macroeconomic environment, with the help of tighter monetary and fiscal policies, with a view to attracting foreign investment. UN وأضاف أن الحكومة قد ركزت جهودها على كفالة وجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة، وتساعد على ذلك سياسات نقدية ومالية أكثر إحكاما، بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    There was a need for the establishment of a macroeconomic environment conducive to full employment and productive jobs. UN ثمة حاجة إلى إيجاد بيئة للاقتصاد الكلي مفضية إلى العمالة الكاملة والوظائف المنتجة.
    28. The key to steady development in the medium term is maintaining and enhancing competitiveness, a process requiring a stable macroeconomic environment and a continuing programme of investment in infrastructure and in public goods. UN 28 - والعامل الرئيسي لاستمرار النمو على المدى المتوسط هو الإبقاء على التنافسية وتعزيزها، وهذه عملية تقتضي توافر مناخ اقتصادي كلي مستقر وبرنامج متواصل من الاستثمار في البنى التحتية وفي المنافع العامة.
    These are the types of measures traditionally used to improve the investment climate in a country: efficient administration, the rule of law, a stable macroeconomic environment, efficient and effective infrastructure and manageable political risks. UN وهي فئة التدابير التي تُستخدم عادة لتحسين مناخ الاستثمار في بلد ما: كفاءة الإدارة، وسيادة القانون، وبيئة اقتصادية كلية مستقرة، وهياكل أساسية تتسم بالكفاءة والفعالية، ومخاطر سياسية يمكن التحكم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus