It noted Madagascar's positive role in the Human Rights Council. | UN | وأشارت إلى الدور الإيجابي الذي تؤديه مدغشقر في مجلس حقوق الإنسان. |
Allow me to take this opportunity to inform the Assembly about the latest developments in Madagascar's post-crisis recovery process. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بالتطورات التي وقعت مؤخرا في عملية التعافي بعد انتهاء الأزمة في مدغشقر. |
And yet, Madagascar's arid lands are full of life. | Open Subtitles | ومع ذلك فإنّ أراضي مدغشقر القاحلة تعجّ بالحياة |
The partnership has achieved important results, such as the creation of Madagascar's first information and communications technology village in Sambaina. | UN | وحققت هذه الشراكة نتائج هامة، مثل إنشاء أول قرية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمدغشقر في سامباينا. |
At a meeting with the Government of Madagascar, the village of Sambaina was designated as Madagascar's first African Millennium Village project. | UN | وفي اجتماع مع حكومة مدغشقر، اختيرت قرية سامباينا كأول مشروع لمدغشقر من مشاريع قرية الألفية الأفريقية. |
39. The primary sector holds a prominent place in Madagascar's economy since it employs 80 per cent of the active population. | UN | 39- يحتل القطاع الأولي مكانة أساسية في الاقتصاد الملغاشي إذ يشغّل 80 في المائة من القوة العاملة. |
As with so much of Madagascar's wildlife, the challenge will be to discover more before it's too late. | Open Subtitles | ،كما هو الحال مع معظم حياة مدغشقر البرية سيتمثل التحدي بإكتشاف المزيد قبل أن يفوت الأوان |
And that makes them far more adaptable than most of Madagascar's lemurs. | Open Subtitles | وهذا ما يجعلها أكثر تكيفا من حيوانات الليمور الأخرى في مدغشقر |
This big, noisy bird is Madagascar's very own cuckoo. | Open Subtitles | هذا الطائر الضخم والمزعج هو طائر وقواق مدغشقر |
Working in Madagascar's most isolated corners is a real challenge. | Open Subtitles | إن العمل في زوايا مدغشقر الأكثر عزلة هو تحدي |
Production has exceeded Madagascar's needs and led to increased exports of the plant. | UN | وقد تجاوز الإنتاج احتياجات مدغشقر وأدى ذلك إلى زيادة الصادرات من هذا النبات. |
The same was true on low-lying parts of in Madagascar's capital Antananarivo. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأجزاء المنخفضة من عاصمة مدغشقر أنتناناريف. |
Madagascar's national language is Malagasy, and its official languages are Malagasy, French and English. | UN | والمالاغاسي هي اللغة الوطنية في مدغشقر وهي، إلى جانب الفرنسية والإنكليزية، اللغات الرسمية في البلد. |
She asked about progress made so far in follow-up to Madagascar's accession to the Optional Protocol. | UN | ولكن ما هو التقدم المحرز حتى اليوم في ميدان متابعة انضمام مدغشقر للبروتوكول الاختياري. |
Women employed in Madagascar's garment industry are found to have a somewhat lower but generally comparable level of education than men. | UN | وقد تبيَّن أن للنساء العاملات في صناعة الملبوسات في مدغشقر مستوى تعليمياً متدنياً لكنه مماثل عموماً لمستوى الرجال. |
My delegation takes this opportunity to emphasize some of Madagascar's achievements as a result of the visit that I have just mentioned. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة للتأكيد على بعض إنجازات مدغشقر نتيجة للزيارة التي ذكرتها للتو. |
That means the Committee has not yet made a statement on the case of Madagascar's participation in the work of the sixty-fourth session. | UN | وذلك يعني أن اللجنة لم تصدر بيانا بعد بشأن قضية اشتراك مدغشقر في أعمال الدورة الرابعة والستين. |
These conventions and protocols are part of Madagascar's domestic law. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Considering that Madagascar's sustainable development requires a long-term capacity to prepare for and prevent disasters and to overcome the residual effects of these repeated climatic phenomena, and recognizing that the assistance provided should take this into account, | UN | وإذ ترى أن التنمية المستدامة لمدغشقر تتطلب قدرة طويلة اﻷجل على التأهب للكوارث واتقائها والتغلب على اﻵثار التي تخلفها هذه الظواهر المناخية المتكررة، وإذ تعترف بأن المساعدة المقدمة ينبغي أن تأخذ ذلك اﻷمر في الاعتبار، |
The World Food Programme also made a significant contribution to strengthen Madagascar’s food security in the event of sudden onset events, such as cyclones and floods, or slow- onset drought which is a recurrent feature in parts of the country. | UN | وقدم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا مساهمة هامة في توطيد اﻷمن الغذائي لمدغشقر في حال اجتياحها بأحداث مباغتة، مثل اﻷعاصير والفيضانات، أو تعرضها لهجوم بطيء من الجفاف، الذي يمثل سمة مميزة متكررة في أجزاء البلد. |
In the meantime, Madagascar's participation in exchanges of information over the Interpol network or in the framework of the activities of the Anti-Terrorism Division of the Ministry of Public Security will make it possible to prevent terrorist groups acting from Malagasy territory to plan acts against other States or their citizens. | UN | وفي انتظار ذلك، فإن مشاركة مدغشقر في تبادل المعلومات من خلال شبكة الإنتربول أو في إطار أنشطة شعبة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الأمن العام، تسمح بمنع قيام مجموعات إرهابية بأنشطتها انطلاقا من الإقليم الملغاشي للتحضير لأفعال تستهدف البلدان الأخرى أو رعايا تلك البلدان. |
Madagascar's Constitution and legislation place no restrictions on gender equality in terms of participation in political and public life. | UN | 237 - لا يوجد في الدستور أو النصوص التشريعية بمدغشقر ما يقيد من المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالحياة السياسية والعامة. |