"made a commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزمت
        
    • التزم
        
    • والتزمت
        
    • عن التزامه
        
    • قطعت على نفسها التزاما
        
    • على عاتقه التزاما بتوخي
        
    • على عاتقها التزاماً
        
    • إلتزمت مع
        
    • والتزموا
        
    • بالتزام يقضي بإعادة
        
    • تعهدت بأن
        
    • قد تعهدت
        
    When the new legislation had come into force, the Government had made a commitment to monitor its impact. UN وعندما دخل التشريع الجديد حيز النفاذ التزمت الحكومة برصد آثاره.
    In Queensland, parties to the Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Justice Agreement have made a commitment to reduce the incarceration rate of Indigenous peoples in Queensland by 50 per cent by the year 2011. UN :: وفي كوينزلاند التزمت الأطراف في اتفاق كوينزلاند للعدالة للسكان الأصليين وسكان الجزر في مضيق توريس، بالحد من معدل سجن الشعوب الأصلية في كوينزلاند بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2011.
    The Government of Ethiopia has made a commitment to its people that it will not allow aggression to stand. UN لقد التزمت حكومة إثيوبيا أمام شعبها بأنها لن تسمح باستمرار العدوان.
    He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. UN وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة.
    The European Union has made a commitment to respect the Code and urges all States to do likewise. UN وقد التزم الاتحاد الأوروبي باحترام المدونة ويحث جميع الدول على أن تحذو حذوه.
    After the case was raised with LTTE, it made a commitment to speak to the family and take action for the child's release. UN والتزمت جبهة نمور تاميل إيلام للتحرير بعد إثارة المسألة معها بالتحدث إلى الأسرة واتخاذ إجراءات للإفراج عن الطفل.
    Colombia had made a commitment to building gender equality beginning at the rural level. UN وذكر أن كولومبيا التزمت بتحقيق المساواة بين الجنسين ابتداء من صعيد القرية.
    In 2002, the countries of the world made a commitment to significantly reduce the current rate of biodiversity loss by 2010. UN وفي عام 2002 كانت بلدان العالم قد التزمت بأن تقلل إلى حد كبير المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    The Government has recently made a commitment to strengthening the capacity of the committee and to this end is being assisted by United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد التزمت الحكومة مؤخراً بتعزيز قدرة اللجنة، ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدتها تحقيقاً لهذه الغاية.
    The Government of Afghanistan and the international community made a commitment to address the problem in a variety of ways. UN وقد التزمت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي بمواجهة هذه المشكلة باتباع أساليب متنوعة.
    In 2001 Member States made a commitment to urgently address the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي عام 2001، التزمت الدول الأعضاء بأن تتصدى على وجه الاستعجال للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dubai Municipality and UN-Habitat have made a commitment to focusing on best practice transfers for the next ten years. UN وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة.
    Her country had made a commitment to implement the Committee's decisions. UN وقد التزمت بلدها بتنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة.
    On both occasions they made a commitment to taking the necessary action to combat this serious threat to the human community. UN وفي المناسبتين، التزم الرؤساء باتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة هذا التهديد الخطير للمجتمع البشري.
    The Palestinians have made a commitment to refrain from incitement. UN لقــد التزم الفلسطينيون بالامتناع عــن التحريض.
    The Government and Parliament had made a commitment to provide the 32,000 extra places needed for the youngest children by January 2006. UN وقد التزم كل من الحكومة والبرلمان بتوفير 000 32 مكان إضافي من أجل أصغر الأطفال سنا بحلول كانون الثاني/يناير 2006.
    Rwanda made a commitment to respect the agreement it signed. UN والتزمت رواندا باحترام الاتفاق الذي وقعته.
    The Islamic Republic of Iran made a commitment to the allocation of public expenditures to women's sports activities. UN والتزمت جمهورية إيران الإسلامية برصد نفقات عامة للأنشطة الرياضية للمرأة.
    On that occasion, the President of the National Assembly, who was a member of the delegation, made a commitment to taking the measures necessary for accelerating the ratification of the Protocol. UN حينئذ أعرب رئيس الجمعية الوطنية، العضو في الوفد، عن التزامه باتخاذ الإجراءات اللازمة للتعجيل بالمصادقة على الاتفاقية.
    The Government has made a commitment to covering the operational costs of the Commission in 2010, including staff salaries. UN وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين.
    In March 2002, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) announced that it had removed Montserrat from its list of uncooperative tax jurisdictions, as the Territory had made a commitment to transparency and effective exchange of information on tax matters with OECD countries by the end of 2005. UN وفي آذار/مارس 2002، أعلنت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رفع مونتيسيرات من قائمة الملاذات الضريبية غير المتعاونة. ذلك أن الإقليم أخذ على عاتقه التزاما بتوخي الشفافية وتبادل المعلومات على نحو فعال بشأن المسائل الضريبية مع بلدان المنظمة بحلول نهاية عام 2005.
    In keeping with this approach, going further than the Protocol, the Government made a commitment to society to introduce specific policies aimed at promoting a fairer and more equal relationship between members of society. UN وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاماً تجاه المجتمع يتجاوز نطاق بروتوكول الإجراءات المتعلقة بحالات العنف المنزلي ويتجلى في وضع سياسات محددة تعزز علاقات أكثر عدلاً وتكافؤاً بين أفراد المجتمع.
    I made a commitment to your father some 20 years ago... and I'm not willing to gamble with that. Open Subtitles إلتزمت مع والدك بوعد منذ 20 عاماً ولا أنوي أن أحنث به
    In the Delhi Declaration, SAARC Environment Ministers reaffirmed that the environment is of common concern and made a commitment to regional cooperation in all spheres of environment and development. UN وفي إعلان دلهي، فإن وزراء البيئة المنتمين إلى الرابطة أكدوا من جديد أن البيئة اهتمام مشترك والتزموا بالتعاون اﻹقليمي في جميع مجالات البيئة والتنمية.
    3. Delphi Project 75. At the forty-sixth session of the Executive Committee in October 1995, the High Commissioner made a commitment to restructure the way in which UNHCR worked, so as to improve the delivery, accountability and performance of the Office. UN ٥٧- تعهدت المفوضة السامية في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بالتزام يقضي بإعادة تشكيل الطريقة التي تعمل بها المفوضية، بغية تحسين التنفيذ والمساءلة واﻷداء بالمفوضية.
    94. Finally, the sources indicated that the Government had made a commitment to remove from the list records not relating to ongoing cases of disappearance, although the methodology to be applied remains unclear and no results have been shown. UN 94- وأخيراً، أشارت المصادر إلى أن الحكومة تعهدت بأن تحذف من القائمة السجلات التي لا تتعلق بحالات الاختفاء المستمرة، وإن كانت المنهجية التي ستطبقها لا تزال غامضة وعلى الرغم من عدم التوصل إلى أي نتائج.
    It should be noted that Finland had made a commitment to do so in the coming months, while the United States of America was still considering the possibility of acceding. UN وتجدر الإشارة إلى أن فنلندا قد تعهدت بأن تفعل ذلك خلال الأشهر المقبلة، في حين لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تنظر في إمكانية الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus