"made available to the public" - Traduction Anglais en Arabe

    • إتاحتها للجمهور
        
    • متاحة للجمهور
        
    • في متناول الجمهور
        
    • تتاح للجمهور
        
    • المتاحة للجمهور
        
    • وإتاحتها للجمهور
        
    • لاطلاع الجمهور
        
    • عامة الناس على
        
    • عامة الناس عليها
        
    • وتتاح للجمهور
        
    • للاطلاع العام
        
    • الجمهور عليها
        
    • أُتيحت للجمهور
        
    • اطلاع الجمهور على
        
    • وتتيحها للجمهور
        
    The important point was that the comments should go first to the State party's delegation and then be made available to the public. UN والمسألة المهمة هي موافاة وفد الدولة الطرف أولا بالتعليقات ثم إتاحتها للجمهور.
    Specific complaints are looked into including medical examinations by the CHRP and its reports are made available to the public. UN وثمة شكاوى محددة تنظر فيها اللجنة، من بينها الفحوصات الطبية، وتقارير اللجنة متاحة للجمهور.
    Results of scientific research and related data on the deep sea should be made available to the public. UN ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور.
    In particular, all results of analyses of water quality carried out should be made available to the public; UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تتاح للجمهور جميع نتائج التحليلات التي تُجرى فيما يتعلق بنوعية المياه؛
    A database of core ICT indicators made available to the public. UN :: وضع قاعدة بيانات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للجمهور.
    This should include whether the data were published or made available to the public. UN وينبغي أن يشمل ذلك ما إذا كان قد تم نشر البيانات أو إتاحتها للجمهور.
    There was also general agreement that the texts of the standardized recommendations should be made available to the public, and it was observed that the texts were also included in the draft primer. UN كما ساد اتفاق عام على أن نصوص التوصيات ينبغي إتاحتها للجمهور العام، ولوحظ كذلك أن هذه النصوص قد أُدرجت في مشروع الدليل.
    75. To ensure transparency and to strengthen accountability, evaluation reports and their management responses will be made available to the public. UN 75 - ولضمان الشفافية وتعزيز المساءلة، ستصبح تقارير التقييم وردود الإدارة متاحة للجمهور.
    :: The Committee further decided to add the sanctioned individuals and entities on its Consolidated List that has been made available to the public on its webpage to facilitate the implementation process UN وقررت اللجنة أيضا إضافة أسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات إلى القائمة الموحدة التي أصبحت متاحة للجمهور على صفحتها على شبكة الإنترنت لتيسير عملية التنفيذ
    9. Switzerland proposes that the regulatory bodies' findings and decisions on the safety of nuclear installations be made available to the public. UN 9 - تقترح سويسرا أن توضع في متناول الجمهور نتائج وقرارات الهيئات التنظيمية المتعلقة بسلامة المنشآت النووية.
    The Monthly Statement of Treaties and the United Nations Treaty Series Cumulative Index could also be made available to the public through CD-ROM and the Internet. UN كما يمكن أن يوضع " البيان الشهري بالمعاهدات " و " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " في متناول الجمهور عن طريق اﻷقراص الليزر المدمجة واﻹنترنت.
    The University's publications and research must be made available to the public. UN وأضاف أن منشورات الجامعة وبحوثها يجب أن تتاح للجمهور.
    180. The law regulates the quality control of goods and services made available to the public. UN 180- ينظم القانون مراقبة نوعية السلع والخدمات المتاحة للجمهور.
    Some 470 assignments were undertaken, resulting in about 3,300 images being selected and made available to the public in high resolution on the United Nations Photo website. UN ونُفذ حوالي 470 تكليفا بالعمل، مما أدى إلى انتقاء ما يناهز 300 3 صورة وإتاحتها للجمهور بدقة عالية على الموقع الشبكي لصور الأمم المتحدة.
    Copies of the final report were made available to the public in January 2007, including on the Internet. UN وأتيحت نسخ من التقرير النهائي لاطلاع الجمهور في كانون الثاني/ يناير 2007، بما في ذلك نشرها على شبكة الإنترنت().
    3. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, as appropriate: UN 3- تتَّخذ هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، ترتيبات من أجل منع اطِّلاع عامة الناس على أيِّ معلومات سرّية أو محمية، تشمل عند الاقتضاء ما يلي:
    (b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty; UN (ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع عامة الناس عليها بمقتضى المعاهدة؛
    A compilation of the presentations will be published and made available to the public. UN وسوف يتم نشر ملزمة تجميعية للعروض وتتاح للجمهور.
    The view was expressed that all documents submitted to, and issued by, the arbitral tribunal should be made available to the public. UN وأُبدي رأي مفاده أن تتاح للاطلاع العام جميع الوثائق التي تقدَّم إلى هيئة التحكيم وجميع الوثائق التي تصدرها تلك الهيئة.
    (b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty; UN (ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع الجمهور عليها بمقتضى المعاهدة؛
    In that regard, the United States reported that the results of on-site reviews of agency ethics programmes conducted by the United States Office of Government Ethics had been made available to the public on the Office's website (www.oge.gov). UN وفي هذا الصدد، أبلغت الولايات المتحدة بأنَّ نتائج عمليات الاستعراض المباشرة في الموقع للبرامج المعنية بالأخلاقيات لدى الهيئات، التي أجراها مكتب الأخلاقيات الحكومية في الولايات المتحدة، قد أُتيحت للجمهور العام في الموقع الشبكي الخاص بالمكتب (www.oge.gov).
    104. States should also ensure that information held by non-State actors -- in particular private companies -- that is linked to public interest is made available to the public. UN 104 - ينبغي للدول أيضا أن تكفل اطلاع الجمهور على المعلومات المرتبطة بالمصلحة العامة التي تحتفظ بها الجهات الفاعلة غير الحكومية - ولا سيما الشركات الخاصة.
    The Department of Health Promotion operates through mass media education, publications and resource material produced by the Department and which are made available to the public free of charge in support of its campaigns. UN وتعمل إدارة تعزيز الصحة من خلال التثقيف بواسطة وسائط الإعلام الجماهيري، والمطبوعات والمواد المرجعية التي تنشرها وتتيحها للجمهور مجانا، من قبيل المساندة لحملاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus