"made by the delegation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدلى به وفد
        
    • تقدم به وفد
        
    • أدلى بها وفد
        
    • الذي ألقاه وفد
        
    • التي قدمها وفد
        
    • الذي تقدّم به وفد
        
    • الذي قدمه وفد
        
    • التي أبداها وفد
        
    • ساقها وفد
        
    • الذي قطعه وفد
        
    • التي بذلها وفد
        
    • الذي أبداه وفد
        
    • التي تقدم بها وفد
        
    • ألقاها وفد
        
    • عنه وفد
        
    I will refrain from entering into a detailed rebuttal of the statements made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea. UN ولا أريد الخوض والإدلاء ببيان مفصل لدحض البيان الذي أدلى به وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I endorse the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    It also supported the proposal made by the delegation of Egypt to convene a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. UN وأعرب عن تأييد الوفد للاقتراح الذي تقدم به وفد مصر والذي يدعو إلى عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة تتناول موضوع التعاون على مكافحة الإرهاب.
    We do not wish to dignify the remarks made by the delegation of Pakistan with a reply. UN ونحن لا نريد أن نعطي قيمة للملاحظات التي أدلى بها وفد باكستان بالرد عليها.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of countries of the Non-Aligned Movement. UN يؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي ألقاه وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    In this connection, I acknowledge the important contribution made by the delegation of Poland through its engagement in promoting the resolution, negotiating it and ensuring that it is steered to good end. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير للمساهمة المهمة التي قدمها وفد بولندا عبر جهده الحثيث بالترويج للقرار والتفاوض بشأنه وضمان توجيهه نحو نتيجة جيدة.
    The acting Chairperson said that, if there were no objections, he would assume that the proposal made by the delegation of the United States of America regarding an article 20 bis was acceptable. UN 39- الرئيس بالنيابة: قال إنه ما لم توجد أيُّ اعتراضات فسيعتبر أنَّ الاقتراح الذي تقدّم به وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إضافة مادة بالرقم 20 مكرّرا مقبول.
    The Commission also took note of the views expressed in connection with that note verbale in the presentation made by the delegation of the United Kingdom. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    The delegation of Bolivia endorses the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN يؤيد وفد بوليفيا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the delegation of Argentina a few moments ago. UN وإن وفدي يزكّي تماماً البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين قبل برهة.
    Indonesia associates itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    The proposal made by the delegation of El Salvador would require a new approach involving constant monitoring of States' commitment to and implementation of treaties and of the responsibilities of OHCHR. UN والاقتراح الذي تقدم به وفد السلفادور يتطلب اعتماد نهج جديد ينطوي على مراقبة مستمرة لالتزام الدول بالمعاهدات وبتنفيذها ولمسؤوليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Her delegation therefore supported the suggestion made by the delegation of Austria to modify the wording of the guideline to make it clear that such an intention should be expressly indicated by the author of the reservation. UN وتبعاً لذلك، يدعم وفدها المقترح الذي تقدم به وفد النمسا والداعي إلى تعديل صياغة المبدأ التوجيهي لينص بوضوح على أنه ينبغي لصاحب التحفظ الإعراب صراحة عن هذه النية.
    3. In the light of the request made by the delegation of the Russian Federation, the Authority convened, in June 2000, a workshop on the mineral resources of the Area. UN 3 - وبناء على الطلب الذي تقدم به وفد الاتحاد الروسي عقدت السلطة، في حزيران/يونيه 2000، حلقة عمل حول الموارد المعدنية في المنطقة.
    The Council also took note of the statements made by the delegation of Iraq and requested the secretariat to continue its efforts to facilitate the consultations and to keep the Council advised of any developments. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات.
    It was not my intention to take the floor today, but I have been compelled to do so by certain unwarranted remarks made by the delegation of Pakistan relating to the national budget of India and certain other elements. UN لم أكن أنوي أخذ الكلمة اليوم، ولكن أراني مرغمة على ذلك بسبب بعض الملاحظات التي أدلى بها وفد باكستان، والتي لا مبرر لها فيما يتعلق بالميزانية الوطنية للهند وعناصر معينة أخرى.
    Colombia associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. UN وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    D. Statement made by the delegation of Saudi Arabia UN دال- البيان الذي ألقاه وفد المملكة العربية السعودية
    With regard to other aspects of the regional plan, his delegation associated itself with the statements made by the delegation of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group. UN وفيما يتعلق بالجوانب اﻷخرى للخطة اﻹقليمية، ذكر أن وفده يوافق على البيانات التي قدمها وفد المكسيك نيابة عن مجموعة ريو. .
    Mr. Fruhmann (Austria) endorsed the proposal made by the delegation of the United States of America regarding an article 20 bis and the proposal made by the delegation of Canada regarding article 21 (7). UN 40- السيد فرومان (النمسا): أيّد الاقتراح الذي تقدّم به وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إضافة مادة بالرقم 20 مكررا والاقتراح الذي تقدّم به وفد كندا بشأن المادة 21 (7).
    She therefore supported the proposal just made by the delegation of Nigeria. UN ولهذا السبب، أعلنت تأييدها للاقتراح الذي قدمه وفد نيجيريا للتو.
    I am looking at the page right now and the observations made by the delegation of Bhutan are fully reflected there. UN وأنا أنظر إلى الصفحة الآن والملاحظات التي أبداها وفد بوتان موجودة تماما هناك.
    He requested more information and documentation regarding the terrorist allegations made by the delegation of Cuba and asked if a complaint had been filed against the non-governmental organization on those grounds. UN وطلب المزيد من المعلومات والوثائق بشأن الادعاءات الإرهابية التي ساقها وفد كوبا، واستفسر عما إذا كانت قد رفعت شكوى ضد المنظمة غير الحكومية على هذا الأساس.
    6. The Committee welcomes the firm commitment made by the delegation of the State party to comply with rulings handed down by international courts in cases involving indigenous peoples. UN 6- وترحب اللجنة بالالتزام الجازم الذي قطعه وفد الدولة الطرف بالامتثال للأوامر التي تصدرها المحاكم الدولية في الدعاوى التي تكون الشعوب الأصلية طرفاً فيها.
    I commend the efforts made by the delegation of Germany in coordinating the intergovernmental negotiations that led to this annual General Assembly draft resolution on the situation in Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Concerning the comment made by the delegation of Pakistan, it would be awkward to invite the future Special Rapporteur on trafficking in persons since her appointment was not yet official. UN وفيما يتعلق بالتعليق الذي أبداه وفد باكستان، قال إنه لن يكون من المناسب أن تُدعى المقرّرة الخاصة المقبلة المعنية بالاتجار بالأشخاص بالنظر إلى أن تعيينها ليس رسميا حتى الآن.
    Mr. Porreca (Italy) expressed support for the comments and proposals made by the delegation of the United Kingdom. UN 14- السيد بوريكا (إيطاليا): أعرب عن تأييده للتعليقات والمقترحات التي تقدم بها وفد المملكة المتحدة.
    59. Ms. Gosu (Romania) said that her delegation supported the statement made by the delegation of Austria on behalf of the European Union on agenda item 106. UN ٥٩ - السيدة غوسو )رومانيا(: قالت إن وفدها يؤيد الكلمة التي ألقاها وفد النمسا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال.
    27. With regard to housing problems, his delegation fully supported the statement made by the delegation of Malaysia. UN 27 - وفيما يتعلق بمشاكل السكن، يؤيد وفد اليابان ما أعرب عنه وفد ماليزيا تأييدا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus