The Board also appreciates the substantial progress made by UNHCR in following up and obtaining from implementing partners outstanding audit certificates relating to 1997 and earlier years. | UN | ويقدر المجلس أيضا التقدم الجوهري الذي أحرزته المفوضية في متابعة الشهادات المعلقة لمراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧ واﻷعوام السابقة وفي الحصول عليها من الشركاء المنفذين. |
The Board also appreciates the substantial progress made by UNHCR in following up and obtaining from implementing partners outstanding audit certificates relating to 1997 and earlier years. | UN | ويقدر المجلس أيضا التقدم الجوهري الذي أحرزته المفوضية في متابعة الشهادات المعلقة لمراجعة الحسابات لعام 1997 والأعوام السابقة وفي الحصول عليها من الشركاء المنفذين. |
The Board acknowledges the progress made by UNHCR in developing internal financial reporting. | UN | ويسلم المجلس بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في وضع تقاريرها المالية الداخلية. |
OIOS appreciates the efforts made by UNHCR to find adequate and secure premises and takes note of the constraints encountered. | UN | ويقدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية الجهود التي بذلتها المفوضية لإيجاد أماكن مناسبة وآمنة ويحيط علما بالعقبات التي صودفت. |
According to the State party, all recommendations made by UNHCR in the present case have been taken into account. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار. |
121. A high rate of receipt of monitoring reports by implementing partners contributes to ensuring that the instalments made by UNHCR are being used properly. | UN | 121 - ويسهم ارتفاع معدل تلقي تقارير الرصد من الشركاء المنفذين في كفالة الاستخدام الملائم للأقساط التي تدفعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The new format also includes additional lines that provide more extensive explanations on the certification by the implementing partner and the extent of the verification made by UNHCR (completeness, compliance and accuracy with the sub-agreement). | UN | ويشمل النموذج الجديد أيضا مساحات إضافية لتقديم إيضاحات أكثر إسهابا بشأن إقرارات الشريك المنفذ ومدى التحقق الذي قامت به المفوضية (الاكتمال والدقة والتقيد بالاتفاق الفرعي). قيد التنفيذ |
It welcomed the efforts made by UNHCR in collaboration with host States to meet their obligations with regard to the protection and management of refugees. | UN | وهي ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع الدول المضيفة للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية وإدارة شؤون اللاجئين. |
The Committee welcomes the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم. |
While recognizing the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments, the Advisory Committee encourages the Office to continue its efforts in this regard. | UN | تعترف اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزته المفوضية السامية في خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، وتشجعها في الوقت نفسه على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Her remarks included highlights of the financial statements, measures taken by UNHCR to address the 2013 recommendations, and progress made by UNHCR in addressing recommendations of previous years. | UN | وشملت ملاحظاتها النقاط الرئيسية الواردة في البيانات المالية، والتدابير التي اتخذتها المفوضية لمتابعة التوصيات الصادرة في عام 2013، والتقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ توصيات السنوات السابقة. |
39. The Board notes the progress made by UNHCR in increasing financial management capacity in the field. | UN | 39 - ويلاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته المفوضية في زيادة قدراتها في مجال الإدارة المالية في الميدان. |
13. In conclusion, she said that the progress made by UNHCR in operational response capacity needed to be matched by equally rapid and effective mechanisms at the political level on the part of Governments. | UN | ١٣ - وقالت في ختام كلمتها إن التقدم الذي أحرزته المفوضية في اكتساب القدرة التنفيذية على الاستجابة يلزم أن تناظره آليات سريعة وفعالة بقدر مماثل على الصعيد السياسي من جانب الحكومات. |
42. The Secretary-General also indicated that he was encouraged by the progress made by UNHCR in its discussions with the Government of Morocco on its preparatory activities for the return of refugees to the Territory. | UN | ٤٢ - وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه هو التقدم الذي أحرزته المفوضية في مناقشاتها مع حكومة المغرب بشأن اﻷنشطة التحضيرية ﻹعادة اللاجئين إلى المنطقة. |
While acknowledging the valuable progress made by UNHCR in monitoring its implementing partners, the Board made recommendations, principally to improve the accounting for expenditure, the audit certificate procedures, the cash management, and the reliability of the information systems. | UN | ومع الإقرار بالتقدم المفيد الذي أحرزته المفوضية في مجال رصد شركائها المنفذين، اتخذ المجلس توصيات تتعلق أساسا بتحسين المحاسبة فيما يتعلق بالنفقات، وإجراءات شهادات مراجعة الحسابات، وإدارة النقدية، ودرجة موثوقية نظم المعلومات. |
While acknowledging the valuable progress made by UNHCR in monitoring its implementing partners, the Board made recommendations, principally to improve the accounting for expenditure, the audit certificate procedures, the cash management, and the reliability of the information systems. | UN | ومع الإقرار بالتقدم المفيد الذي أحرزته المفوضية في مجال رصد شركائها المنفذين، اتخذ المجلس توصيات تتعلق أساسا بتحسين المحاسبة فيما يتعلق بالنفقات، وإجراءات شهادات مراجعة الحسابات، وإدارة النقدية، ودرجة موثوقية نظم المعلومات. |
(d) Notes with satisfaction that the report reflects the progress made by UNHCR in strengthening oversight mechanisms within the Office; | UN | )د( تلاحظ مع الارتياح أن التقرير يعكس التقدم الذي أحرزته المفوضية في تعزيز آليات الاشراف داخل المفوضية؛ |
The efforts made by UNHCR are reflected in the status of the previous recommendations, shown in the relevant section. | UN | والجهود التي بذلتها المفوضية مبينة في سياق حالة التوصيات السابقة، التي ترد في الجزء ذي الصلة. |
The efforts made by UNHCR are reflected in the status of the previous recommendations, shown in the relevant section. | UN | والجهود التي بذلتها المفوضية مبينة في سياق حالة التوصيات السابقة، التي ترد في الجزء ذي الصلة. |
According to the State party, all recommendations made by UNHCR in the present case have been taken into account. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار. |
121. A high rate of receipt of monitoring reports by implementing partners contributes to ensuring that the instalments made by UNHCR are being used properly. | UN | 121- ويسهم ارتفاع معدل تلقي تقارير الرصد من الشركاء المنفذين في كفالة الاستخدام الملائم للأقساط التي تدفعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The new format also includes additional lines that provide more extensive explanations on the certification by the implementing partner and the extent of the verification made by UNHCR (completeness, compliance and accuracy with the sub-agreement). | UN | ويشمل النموذج الجديد أيضا مساحات إضافية لتقديم إيضاحات أكثر إسهابا بشأن إقرارات الشريك المنفذ ومدى التحقق الذي قامت به المفوضية (الاكتمال والدقة والتقيد بالاتفاق الفرعي). |
He noted the efforts made by UNHCR to ensure efficiency and reach new donors, including in the private sector, but at the same time urged governments to do everything possible to close the gap. | UN | ونوّه بالجهود التي تبذلها المفوضية لضمان الفعالية والوصول إلى مانحين جُدد، بما في ذلك من القطاع الخاص، لكنه في الوقت نفسه حث الحكومات على بذل كل ما في وسعها لسد هذه الثغرة. |
The number of resettlement submissions made by UNHCR in 2007 increased significantly to almost 99,000 refugees, 83 per cent more than in 2006. | UN | وارتفع عدد طلبات إعادة التوطين التي قدمتها المفوضية في عام 2007 ارتفاعاً شديداً إلى قرابة 000 99 لاجئ، بزيادة قدرها 83 في المائة مقارنة بعام 2006. |