"made compulsory" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلزاميا
        
    • إلزامياً
        
    • إجبارياً
        
    • الزامياً
        
    Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. UN وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات.
    Moreover, the Committee expresses the concern, as mentioned above, that primary education has not yet been made compulsory. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها، كما سلفت اﻹشارة، لعدم جعل التعليم الابتدائي إلزاميا بعد.
    The school age had been lowered, and education had been made compulsory until 15 years of age. UN وتم خفض سن الالتحاق بالمدارس وجعل الالتحاق بالمدارس إلزاميا حتى سن 15 سنة.
    Moreover, the Committee expresses the concern, as mentioned above, that primary education has not yet been made compulsory. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها، كما سلفت اﻹشارة، لعدم جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بعد.
    Primary education was made compulsory in the provinces. UN وجُعل التعليم الابتدائي إلزامياً في الأقاليم.
    Relevant guidelines should be made available to all members of the armed forces and human rights training should be made compulsory for all members of the State party's armed forces. UN وينبغي إصدار توجيهات مناسبة في هذا الشأن يتقيد بها جميع أفراد القوات المسلحة، كما ينبغي أن يصبح التدريب في مجال حقوق الإنسان إلزامياً لكافة أفراد القوات المسلحة للدولة الطرف.
    A religious education syllabus had been approved by the four main churches and made compulsory for all pupils in grant-aided schools from September 1996. UN وهناك منهج للتعليم الديني وافقت عليه الكنائس الأربعة الرئيسية وأصبح إجبارياً ابتداءً من أيلول/سبتمبر 1996 لجميع تلاميذ المدارس التي تحصل على إعانات.
    The suggestion that it should be made compulsory for it to cooperate with any particular organization was counterproductive and should be avoided. UN والاقتراح بجعل التعاون مع أي منظمة بعينها أمرا إلزاميا بالنسبة للدولة المتضررة يؤدي إلى نتائج عكسية ويجب تجنبه.
    In view of the low participation levels, attendance would probably be made compulsory. UN وبالنظر إلى انخفاض مستوى المشاركة فيه، من المحتمل جعل الحضور إلزاميا.
    The Ministry of Education has a strong policy on education being made compulsory for all and having a zero tolerance on harassment cases in schools. UN تنتهج وزارة التعليم سياسة قوية كي يكون التعليم إلزاميا للجميع وعدم التسامح إطلاقا بشأن حالات التحرش في المدارس.
    Under the policy adopted by the Government in its Ninth Plan, primary education will be improved, expanded and made compulsory. UN وفي إطار السياسة التي اعتمدتها الحكومة في خطتها التاسعة، سيتم تحسين التعليم الابتدائي وتوسيع نطاقه وجعله إلزاميا.
    Primary education was made compulsory in 2003, in implementation of the second of the Millennium Development Goals. UN وذكرت أن التعليم الابتدائي أصبح إلزاميا في عام 2003، تنفيذا للهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Primary education has been made compulsory for all, and free for girls up to the twelfth grade. UN وأصبح التعليم الأولي إلزاميا للجميع، وبالمجان للفتيات حتى الصف الثاني عشر.
    Primary education was made compulsory for all in 1946, while secondary education became obligatory irrespective of sex, in 1970. UN أصبح التعليم الابتدائي، إلزاميا للجميع في عام 1946، وفي عام 1970 أصبح التعليم الثانوي إلزاميا بغض النظر عن نوع الجنس.
    In 2003, the Nigerian government passed the Child Rights Act, and the Universal Basic Education Act which made compulsory the right of every Nigerian child to six years of primary education and three years of junior secondary education. UN وفي عام 2003، أصدرت الحكومة مرسوم حقوق الطفل ومرسوم التعليم الأساسي العام الذي أعطى كل طفل حقاً إلزامياً في الحصول على ست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الثانوي المتوسط.
    Intermediate education had been made compulsory, and constitutional reforms had been undertaken in order to recognize the right to food, a healthy environment, and access to water. UN وقد أصبح التعليم المتوسط إلزامياً وأجريت إصلاحات دستورية من أجل الإقرار بالحق في الغذاء والعيش في بيئة صحية والحصول على المياه.
    It commended the 2003 accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and welcomed the fact that education had been made compulsory for children aged between 6 and 14. UN وأثنت على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ورحّبت بجعل التعليم إلزامياً للأطفال ما بين سن السادسة والرابعة عشرة.
    At a time when traditional attitudes about female roles had predominated, primary education had been made compulsory for all and secondary education made more easily accessible. UN واستطردت قائلة إنه في وقت سادت فيه اتجاهات تقليدية إزاء أدوار الإناث تم جعل التعليم الابتدائي إلزامياً للجميع، كما جرى تسهيل الوصول إلى التعليم الثانوي.
    The supplemental 2nd pillar strives to preserve a suitable living standard and was made compulsory by law in 1989. UN وتسعى الدعامة التكميلية الثانية إلى الحفاظ على مستوى معيشي لائق، وقد أصبح الاشتراك في هذا النظام إلزامياً بموجب قانون صدر في عام 1989.
    Not least for this reason, article 28 of the Convention on the Rights of the Child demands that primary education be made compulsory and available free to all, whereas secondary education should be made available and accessible to every child. UN وليس هذا السبب أقل الأسباب أهمية التي تجعل المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تطالب بجعل التعليم الابتدائي إجبارياً ومجانياً للجميع في حين تشير إلى أنه ينبغي يكون التعليم الثانوي متاحاً وفي متناول كل طفل.
    (a) Ensure that primary education is made compulsory by law; UN (أ) العمل على أن يصبح التعليم الابتدائي الزامياً بموجب القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus