Pursuant to that agreement, the buyer made several equipment purchases. | UN | وعملا بهذا الاتفاق، قام المشتري بعدة مشتريات من المعدات. |
While rescue workers made several attempts to reach the family, | Open Subtitles | بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة، |
It has accordingly made several suggestions to the Committee for a new mechanism that States could use on a voluntary and informal basis. | UN | وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي. |
Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. | UN | وقالت إن أوغندا قدمت عدة تنازلات على أمل تسريع التقدم نحو هذه الغاية. |
It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. | UN | ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد. |
Recalling also that the Organization of the Islamic Conference made several appeals to the Indian government to prevent any violation of sanctity of the Mosque and emphasized the responsibility of the Government of India for safeguarding the inviolability of the Mosque and protecting its building against attacks by Hindu extremists; | UN | وإذ يذكر أيضا بأن منظمة المؤتمر الإسلامي قد وجهت العديد من النداءات إلى الحكومة الهندية لمنع أي انتهاك لحرمة المسجد وأكد مسؤولية حكومة الهند عن المحافظة على حرمة المسجد وحماية مبانيه من هجمات المتطرفين الهندوس، |
My delegation has advocated this point and made several suggestions. | UN | ودافع وفدي عن هذه النقطة وقدم عدة اقتراحات. |
While respecting the Committee's decision, the State party made several remarks on the findings therein. | UN | ومع احترام الدولة الطرف قرار اللجنة، أبدت عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |
While rescue workers made several attempts to reach the family, | Open Subtitles | بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة، |
2.3 In 2001 and 2002 the author made several trips to Paraguay to see his daughters, even leaving his job in Spain. | UN | 2-3 وفي عامي 2001 و2002، قام صاحب البلاغ بعدة رحلات إلى باراغواي لرؤية ابنتيه، بل إنه ترك عمله في إسبانيا. |
Between 1974 and 1998, we made several proposals to keep South Asia free of nuclear weapons. | UN | ففيما بين عامي 1974 و 1998 تقدمنا بعدة مقترحات لإبقاء جنوب آسيا خاليا من الأسلحة النووية. |
The police made several arrests in connection with an extortion ring against the bus company. | UN | وقامت الشرطة بعدة عمليات اعتقال متصلة بعصابة تمارس الابتزاز في حق شركة الحافلات. |
The club's project committee made several visits to the school to ensure that the right need was being met and that the site was suitable. | UN | وقامت لجنة مشروع النادي بعدة زيارات للمدرسة لكفالة تلبية احتياجاته الحقيقية وصلاحية الموقع. |
The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. | UN | وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية. |
His delegation had, to that end, made several proposals, which could be part of a long-term programme of work for the Special Committee. | UN | وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة. |
The Committee was also informed that an interdepartmental working group established in 2012 to consider cross-cutting issues involving staff members and families affected by malicious acts and natural disasters had made several recommendations that were being implemented or were currently under consideration within the Secretariat. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات، أنشئ في عام 2012 للنظر في المسائل الشاملة التي تعني الموظفين والأسر المتضررين من الأعمال الكيدية أو الكوارث الطبيعية، قدم عدة توصيات يجري تنفيذها أو هي حاليا قيد النظر في الأمانة العامة. |
Countries welcomed the guide and expressed their agreement with the overall structure in terms of main parts, chapters and annexes, but made several suggestions regarding the content of the main parts and some of the chapters. | UN | ورحبت البلدان بالدليل وأعربت عن موافقتها على هيكله العام، من حيث الأجزاء الرئيسية والفصول والمرفقات، ولكنها قدمت عدة اقتراحات فيما يتعلق بمحتوى الأجزاء الرئيسية وبعض الفصول. |
Although the number of women in Parliament was still lower than desired, the Second Commission on the Status of Women had made several recommendations to the Government and political parties were seeking to increase women’s representation. | UN | ورغم أن عدد النساء في البرلمان لا يزال أقل من المرغوب فيه، فإن اللجنة الثانية المعنية بمركز المرأة قدمت عدة توصيات إلى الحكومة وتسعى اﻷحزاب السياسية حاليا إلى رفع تمثيل المرأة. |
The mission worked closely with non-governmental organizations and relevant authorities and made several recommendations. | UN | وعملت هذه البعثة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المعنية وقدمت عدة توصيات. |
Recalling also that the Organization of the Islamic Conference made several appeals to the Indian Government to prevent any violation of the sanctity of the Mosque and emphasized the responsibility of the Government of India for safeguarding the inviolability of the Mosque and protecting its building against attacks by Hindu extremists; | UN | وإذ يذكر أيضا بأن منظمة المؤتمر الإسلامي قد وجهت العديد من النداءات إلى الحكومة الهندية لمنع أي انتهاك لحرمة المسجد وأكدت مسؤولية حكومة الهند عن المحافظة على حرمة المسجد وحماية مبانيه من هجمات المتطرفين الهندوس، |
She also underlines that the police officers, who are the primary suspects, made several efforts to mislead the investigation. | UN | كما تؤكد أن ضباط الشرطة المشتبه فيهم أساساً حاولوا عدة مرات تضليل التحقيق. |
I've made several calls but I do not get immediate responses like I used to. | Open Subtitles | أجريت عدة إتصالات لكني لم أحصل على أي رد فوري كما أعتدت لذلك. |
In the speech, the United States President made several undue references to Malaysia. | UN | وأشار رئيس الولايات المتحدة مرات عدة في خطابه إلى ماليزيا دون مبرر. |
Syria has made several proposals in that regard. | UN | وقد أسهمت سوريا بتقديم عدة مقترحات لتيسير النظر في أعمال اللجنة. |
Based on an analysis of 2008 reporting, UNIFEM has made several of changes to outputs and indicators in the development and management results frameworks. | UN | وبناء على تحليل لتقارير عام 2008، أجرى الصندوق عدة تغييرات على النواتج والمؤشرات في إطاري النتائج الإنمائية والنتائج الإدارية. |