"made to adhere" - Dictionnaire anglais arabe
"made to adhere" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The Advisory Committee expects that every effort will be made to adhere to the planned withdrawal and liquidation schedule in order to avoid cost escalations. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُبذل كل جهد ممكن للالتزام بالجدول الزمني للانسحاب والتصفية تفاديا لتصاعد التكلفة. |
The Council's working methods must also be made to adhere to the highest standards of transparency, accountability and efficiency. | UN | كما يجب جعل أساليب عمل المجلس تمتثل لأعلى معايير الشفافية، والمساءلة والكفاءة. |
Every effort should be made to adhere to the budget and to complete the project by 2010. | UN | ودعا لبذل كافة الجهود للتقيد بالميزانية وإكمال المشروع في 2010. |
In that context, every effort should be made to adhere to the Vienna Declaration and Programme of Action, and in particular paragraph 23 of part II. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي بذل كل جهد ممكن للتمسك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما الفقرة ٢٣ من الجزء الثاني. |
It trusts that every effort will be made to adhere to the schedule as indicated in annex II to the report. | UN | وهي تأمل أن تُبذل جميع الجهود الممكنة للالتزام بالجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من التقرير. |
Although this decision had not been foreseen during the formulation of the country programme, deliberate efforts were made to adhere to it during implementation. | UN | وبالرغم من أنه لم يكن من المنتظر أن يعتمد هذا المقرر أثناء صياغة البرنامج القطري، فقد بذلت جهود متأنية للتقيد به أثناء التنفيذ. |
Although the Advisory Committee recognizes the size and complexity of the task ahead, it trusts that every effort will be made to adhere to this timeline, while ensuring the quality of the review and avoiding disruption of the work of the Secretariat. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك حجم وتعقيد المهمة التي ينبغي إنجازها، فهي واثقة من أن كل الجهود ستبذل للتقيد بهذا الجدول الزمني، مع الحرص على جودة الاستعراض وتفادي تعطيل عمل الأمانة العامة. |
(vi) In order to enable the High-level Meeting to conclude its work on time and in the interest of an orderly organization of its work, it is essential that a timetable be approved at the beginning of the session and that every effort be made to adhere to it. | UN | `٦` رغبة في تمكين الاجتماع الرفيع المستوى من اختتام عمله في حينه وتوخيا لحسن تنظيم عمله، فإن من اﻷهمية بمكان إقرار جدول زمني في بداية الاجتماع وبذل كل جهد للتقيد به. |
Although a serious and sincere effort had been made to adhere to World Summit principles in the area of Internet governance, considerably more work was needed to achieve a consensus on the topic. | UN | ورغم بذل جهد جدِّي ومخلص للتمسك بمبادئ القمة العالمية في مجال إدارة الإنترنت، يتطلب الأمر بذل مزيد من العمل لتحقيق توافق للآراء بشأن هذا الموضوع. |
Although the Committee recognizes the size and complexity of the task ahead, it trusts that every effort will be made to adhere to this timeline, while ensuring the quality of the review and avoiding disruption of the work of the Secretariat. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تدرك حجم وتعقيد المهمة التي ينبغي إنجازها، فهي واثقة من أن كل الجهود ستبذل لاحترام هذا الإطار الزمني، مع الحرص على جودة الاستعراض وتفادي تعطيل عمل الأمانة العامة. |
Nevertheless, I remain convinced that, in order to keep the momentum, it is essential that every effort be made to adhere as strictly as possible to the timetable presented in my report of 13 November 1997 (S/1997/882). | UN | ومع ذلك، ما زلت على اقتناع بأن من اﻷساسي، للمحافظة على الزخم، بذل كل جهد ممكن من أجل التقيد إلى أقصى حد ممكن، بالجدول الزمني المعروض في تقريري المؤرخ ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ )S/1997/882(. |
Lastly, considering that the new system was to have been operational with effect from 1 January 2009, efforts should be made to adhere to that time frame, though without comprising the quality of the decisions that were to be taken in that connection. | UN | واختتم كلامه قائلاً إنه، نظراً لأنه كان من المفترض أن يُطبّق النظام الجديد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، ينبغي بذل الجهود للالتزام بذلك الإطار الزمني، بدون أن يمس ذلك بنوعية القرارات التي من المفترض اتخاذها في هذا الصدد. |
It trusts that every effort will be made to adhere to the schedule as indicated in annex II to the report” (A/52/7/Add.3, para. 7). | UN | وهي تأمل أن تُبذل جميع الجهود الممكنة للالتزام بالجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من التقرير " )A/52/7/Add.3، الفقرة ٧(. |
The Advisory Committee expects that every effort will be made to adhere to the planned withdrawal and liquidation schedule in order to avoid cost escalations (para. 7). | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يُبذل كل جهد ممكن للتقيد بالجدول الزمني للانسحاب والتصفية المقررة لتفادي التصاعد في التكاليف (الفقرة 7). |
Israel is the only State in the Middle East region that has not adhered to the NPT and that possesses nuclear weapons in violation of all international resolutions and all the repeated appeals that have been made to adhere to the Treaty, to eliminate immediately its nuclear arsenal and to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. | UN | ونطالب، في هذا الصدد، إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والدولة الوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة أن تنضم فورا إلى المعاهدة، وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تُخضع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
17. The Advisory Committee observes from the report (ibid., para. 19) that an attempt has been made to adhere to General Assembly resolution 55/220 C of 14 June 2001, wherein the Secretary-General was requested to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 19)، أن محاولة تمت للامتثال لقرار الجمعية العامة 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يكفل اتباع إدارات بعثات حفظ السلام لأسلوب تحديد الأهداف. |