Empires are made with iron, not with women's intrigues. | Open Subtitles | إمبراطوريات مصنوعة من الحديد، وليست من مؤامرات نساء. |
Been made with one of those rubber stamps. | Open Subtitles | مصنوعة من واحدة من هؤلاء الطوابع المطاطية |
This chair is made with a special wood material, using the most advanced technology, looks very natural from the tree what? | Open Subtitles | هذا الكرسي مصنوع من خشب الغـابات وفقاً للتقنيات الحديثة وهذا مايجعله يبدو طبيعياً أكثر من أي خشب صنع ؟ |
The Nordic countries welcomed the recommendations made with respect to the anniversary in the report. | UN | وترحب بلدان الشمال بالتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالذكرى السنوية في التقرير. |
34. Please indicate any progress made with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention. | UN | 34 - يرجى الإشارة إلى أي تقدم تم إحرازه فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The repair work itself was performed by independent contractors pursuant to agreements made with the Corps. | UN | وقام مقاولون مستقلون بتنفيذ أعمال الإصلاح نفسها وفقاً لاتفاقات أبرمت مع سلاح المهندسين. |
This is attributable to the fact that commitments made with respect to many critical areas of Agenda 21 and the Rio Conventions have remained largely unfulfilled. | UN | وهذا مرده إلى حقيقة أن الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتعلق بعدة مجالات هامة لجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيات ريو لم يتم الوفاء بها إلى حد كبير. |
Besides, what about the deal that you made with the guard? | Open Subtitles | بلإضافة إلى ذلك ,ماذا عن الصفقة التي أجريتها مع "الحرس"؟ |
Wait... are you telling me the entire bomb was made with government resources? | Open Subtitles | انتظر .. هل تخبرني بأن القنبلة صنعت من الموارد الحكوميّة؟ |
It's made with aramid and carbon fiber for exceptional strength and thermal stability. | Open Subtitles | إنها مصنوعة من الأراميد و ألياف الكربون من أجل قوة إستثنائية و تحمل حراي |
This door, is made with 25cm-thick steel panels. | Open Subtitles | هذا الباب إنها مصنوعة من ألواح صُلب سميكة |
It's like bacon, but made with beef. | Open Subtitles | إنها مثل لحم الخنزير المقدد و لكن مصنوعة من لحم البقر |
Postmortem, a small incision, made with a razor-like instrument, is carved into the victim's tongue in the shape of a cross. | Open Subtitles | بعد الوفاة ، جرح صغير مصنوع من سكين صغير ، مثل الآلة محفور في لسان الضحية على شكل صليب |
They say it won't, but this therapy is made with HIV. | Open Subtitles | يقولون أنه لن يقتله، لكن هذا العلاج مصنوع من الإيدز. |
124. The delegation appreciated the comments and recommendations made with regard to children and young persons who were victims of organized crime. | UN | 124- وأعرب الوفد عن ارتياحه للتعليقات والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالأطفال والشباب ضحايا الجريمة المنظمة. |
To facilitate the discussion, the end of each section contains a brief summary of the proposals made with regard to the text of the draft articles contained in the relevant part. | UN | ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة. |
Please indicate any progress made with respect to ratification of the Optional Protocol. | UN | ويرجى بيان أي تقدم تم إحرازه فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
13. The administration will review the possibility of including penalty clauses in procurement services agreements that are made with sovereign Governments, as well as the possibility of enforcing such clauses. | UN | ١٣ - ستقوم اﻹدارة باستعراض إمكانية إدراج شروط جزائية في اتفاقات تقديم خدمات في مجال المشتريات التي أبرمت مع حكومات ذات سيادة، وكذلك إمكانية تنفيذ هذه الشروط. |
4. Decides that each year the Commission will discuss ways and means to accelerate the implementation of the previous commitments made with regard to the priority theme through: | UN | 4 - يقرر أن تناقش اللجنة سنويا الطرق والسبل اللازمة للتعجيل بتنفيذ الالتزامات التي سبق أن تم التعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية من خلال ما يلي: |
A bottle of wine you made with Sam when you were a child. | Open Subtitles | زجاجة من النبيذ التي أجريتها مع سام عندما كنت طفلا. |
It's one of the advancements made with technology procured through the Stargate. | Open Subtitles | هذه واحدة من مجموعة متقدمة صنعت من نتائج التقنيات التي تم جلبها من خلال بوابة النجوم |
60. Turkey positively observed achievements made with regard to human rights. | UN | 60- ونوّهت تركيا بالإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
A condition of the agreement I made with Martin Chatwin. | Open Subtitles | أحد شروط الاتفاق الذي عقدته مع مارتن تشاتوينز. |
And then there's CDOs made up of the opposite side of the bet you made with your swaps. | Open Subtitles | ومن ثم هناك أذونات معدّة على عكس الرهانات التي عقدتها مع المبادلات |
Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. | UN | وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر. |
In addition to the arrangements made with satellite communications providers and short-wave transmitters, the Department's International Broadcasting Centre is used for telephone transmissions. | UN | وإضافة إلى الترتيبات التي اتخذت مع مقدمي خدمات الاتصالات بالساتل والبث على الموجات القصيرة، يُستخدم مركز البث الدولي التابع للإدارة لنقل البرامج عن طريق الهاتف. |
Parties assess and monitor the performance and effectiveness of the CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process. | UN | اضطلاع الأطراف بتقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها والبت في التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد. |
Attention was also drawn to the progress made with regard to the preparation of studies pertaining to supplements that were in backlog. | UN | وتم أيضا توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بإعداد الدراسات المرتبطة بالملاحق المتأخرة. |