"made with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصنوعة من
        
    • مصنوع من
        
    • المقدمة فيما
        
    • تم إحرازه فيما
        
    • أبرمت مع
        
    • التعهد بها
        
    • أجريتها مع
        
    • صنعت من
        
    • التي تحققت فيما
        
    • عقدته مع
        
    • عقدتها مع
        
    • قُدمت فيما
        
    • اتخذت مع
        
    • إدخالها على
        
    • الذي أُحرز فيما
        
    Empires are made with iron, not with women's intrigues. Open Subtitles إمبراطوريات مصنوعة من الحديد، وليست من مؤامرات نساء.
    Been made with one of those rubber stamps. Open Subtitles مصنوعة من واحدة من هؤلاء الطوابع المطاطية
    This chair is made with a special wood material, using the most advanced technology, looks very natural from the tree what? Open Subtitles هذا الكرسي مصنوع من خشب الغـابات وفقاً للتقنيات الحديثة وهذا مايجعله يبدو طبيعياً أكثر من أي خشب صنع ؟
    The Nordic countries welcomed the recommendations made with respect to the anniversary in the report. UN وترحب بلدان الشمال بالتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالذكرى السنوية في التقرير.
    34. Please indicate any progress made with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention. UN 34 - يرجى الإشارة إلى أي تقدم تم إحرازه فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The repair work itself was performed by independent contractors pursuant to agreements made with the Corps. UN وقام مقاولون مستقلون بتنفيذ أعمال الإصلاح نفسها وفقاً لاتفاقات أبرمت مع سلاح المهندسين.
    This is attributable to the fact that commitments made with respect to many critical areas of Agenda 21 and the Rio Conventions have remained largely unfulfilled. UN وهذا مرده إلى حقيقة أن الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتعلق بعدة مجالات هامة لجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيات ريو لم يتم الوفاء بها إلى حد كبير.
    Besides, what about the deal that you made with the guard? Open Subtitles بلإضافة إلى ذلك ,ماذا عن الصفقة التي أجريتها مع "الحرس"؟
    Wait... are you telling me the entire bomb was made with government resources? Open Subtitles انتظر .. هل تخبرني بأن القنبلة صنعت من الموارد الحكوميّة؟
    It's made with aramid and carbon fiber for exceptional strength and thermal stability. Open Subtitles إنها مصنوعة من الأراميد و ألياف الكربون من أجل قوة إستثنائية و تحمل حراي
    This door, is made with 25cm-thick steel panels. Open Subtitles هذا الباب إنها مصنوعة من ألواح صُلب سميكة
    It's like bacon, but made with beef. Open Subtitles إنها مثل لحم الخنزير المقدد و لكن مصنوعة من لحم البقر
    Postmortem, a small incision, made with a razor-like instrument, is carved into the victim's tongue in the shape of a cross. Open Subtitles بعد الوفاة ، جرح صغير مصنوع من سكين صغير ، مثل الآلة محفور في لسان الضحية على شكل صليب
    They say it won't, but this therapy is made with HIV. Open Subtitles يقولون أنه لن يقتله، لكن هذا العلاج مصنوع من الإيدز.
    124. The delegation appreciated the comments and recommendations made with regard to children and young persons who were victims of organized crime. UN 124- وأعرب الوفد عن ارتياحه للتعليقات والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالأطفال والشباب ضحايا الجريمة المنظمة.
    To facilitate the discussion, the end of each section contains a brief summary of the proposals made with regard to the text of the draft articles contained in the relevant part. UN ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة.
    Please indicate any progress made with respect to ratification of the Optional Protocol. UN ويرجى بيان أي تقدم تم إحرازه فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    13. The administration will review the possibility of including penalty clauses in procurement services agreements that are made with sovereign Governments, as well as the possibility of enforcing such clauses. UN ١٣ - ستقوم اﻹدارة باستعراض إمكانية إدراج شروط جزائية في اتفاقات تقديم خدمات في مجال المشتريات التي أبرمت مع حكومات ذات سيادة، وكذلك إمكانية تنفيذ هذه الشروط.
    4. Decides that each year the Commission will discuss ways and means to accelerate the implementation of the previous commitments made with regard to the priority theme through: UN 4 - يقرر أن تناقش اللجنة سنويا الطرق والسبل اللازمة للتعجيل بتنفيذ الالتزامات التي سبق أن تم التعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية من خلال ما يلي:
    A bottle of wine you made with Sam when you were a child. Open Subtitles زجاجة من النبيذ التي أجريتها مع سام عندما كنت طفلا.
    It's one of the advancements made with technology procured through the Stargate. Open Subtitles هذه واحدة من مجموعة متقدمة صنعت من نتائج التقنيات التي تم جلبها من خلال بوابة النجوم
    60. Turkey positively observed achievements made with regard to human rights. UN 60- ونوّهت تركيا بالإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    A condition of the agreement I made with Martin Chatwin. Open Subtitles أحد شروط الاتفاق الذي عقدته مع مارتن تشاتوينز.
    And then there's CDOs made up of the opposite side of the bet you made with your swaps. Open Subtitles ومن ثم هناك أذونات معدّة على عكس الرهانات التي عقدتها مع المبادلات
    Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. UN وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر.
    In addition to the arrangements made with satellite communications providers and short-wave transmitters, the Department's International Broadcasting Centre is used for telephone transmissions. UN وإضافة إلى الترتيبات التي اتخذت مع مقدمي خدمات الاتصالات بالساتل والبث على الموجات القصيرة، يُستخدم مركز البث الدولي التابع للإدارة لنقل البرامج عن طريق الهاتف.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of the CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process. UN اضطلاع الأطراف بتقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها والبت في التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد.
    Attention was also drawn to the progress made with regard to the preparation of studies pertaining to supplements that were in backlog. UN وتم أيضا توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بإعداد الدراسات المرتبطة بالملاحق المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus