"madrid conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤتمر مدريد
        
    I encourage the parties to resume peace negotiations as soon as possible, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. UN وإنّي أشجّع الطرفين على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    The Congress devoted a special meeting to the question of education for tolerance and the follow-up to the Madrid Conference. UN ومن جهة أخرى، خصص المؤتمر جلسة خاصة لمسألة تعليم التسامح ومتابعة مؤتمر مدريد.
    Experts will explore the ways of developing an international and interdisciplinary network to contribute to the realization of the aims and the follow-up of the recommendations of the Madrid Conference. UN وسيبحث هؤلاء الخبراء طرق إقامة شبكة دولية متعددة التخصصات للمساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر مدريد ومتابعة توصياته.
    The framework for such a peace exists in the relevant Security Council resolutions, the principles of the Madrid Conference and the Oslo accords. UN إن إطار ذلك السلام موجود في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومبادئ مؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو.
    His delegation had supported the peace process from the beginning and had participated in the Madrid Conference and the multilateral negotiations. UN وقال إن وفد بلده ساند عملية السلام منذ بدايتها وشارك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
    Other documents referred to by the Chargé d'affaires in no way constitute a base for negotiations in the Madrid Conference and the ensuing peace process. UN أما الوثائق اﻷخرى التي أشار إليها القائم باﻷعمال فإنها لا تشكل بأي صورة من الصور أساسا للمفاوضات في مؤتمر مدريد وعملية السلام المنبثقة عنه.
    The Madrid Conference and the ensuing progress aroused extraordinary hope in peoples who had long been deprived of their rights and of the possibility of living in peace and security. UN إن مؤتمر مدريد وما واكبه من تقدم قد أسهم في بعث اﻷمل لدى الشعوب التي طال حرمانها مــن إمكانية العيش في سلام وأمن.
    In that connection, the Republic of Yemen fully supports the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia with regard to dialogue among religions -- an initiative that attracted great attention at the Madrid Conference. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية اليمنية تدعم وتؤيد مبادرة خام الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز، عاهل المملكة العربية السعودية بشأن الحوار بين الأديان، التي حظيت بقبول واسع في مؤتمر مدريد.
    His Majesty effectively laid the foundations for bringing the followers of different religions and beliefs closer to one another at the Madrid Conference. UN لقد أرسى جلالته الأسس بفعالية لجعل أتباع الديانات والمعتقدات المختلفة أقرب بعضهم إلى بعض في مؤتمر مدريد.
    He led the Middle Eastern Affairs Division of the Dutch Foreign Ministry at the time of the Madrid Conference in 1991. UN وترأس شعبة شؤون الشرق الأوسط في وزارة الخارجية الهولندية إبان مؤتمر مدريد المعقود في عام 1991.
    In order to do this, we must establish an open dialogue without preconditions and draw renewed inspiration from the Madrid Conference. UN ولكي نفعل ذلك، علينا أن نقيم حوارا مفتوحا بدون شروط مسبقة، وأن نستنبط أفكارا مجددة من مؤتمر مدريد.
    The Madrid Conference on Ageing brought the issue of ageing, for the first time, into the mainstream of the international policy debate. UN وأما مؤتمر مدريد المعني بالشيخوخة فقد وضع قضية الشيخوخة، للمرة الأولى، في وسط المجرى الرئيسي للنقاش الدولي على صعيد السياسات.
    Israel must also adhere to the terms of reference of the Madrid Conference of 1991. UN كما يجب على إسرائيل أن تلتزم بمرجعية مؤتمر مدريد المعقود عام 1991.
    Education was the primary subject of discussion and some participants mentioned the achievements of the Madrid Conference. UN وكان التعليم في محور المحادثات التي أجريت في هذا الصدد، وأشار بعض المشاركين إلى المكاسب التي تحققت في مؤتمر مدريد.
    Thus we look forward to the forthcoming Madrid Conference, which will address many issues important to Iraq's future. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مؤتمر مدريد المقبل الذي سيعالج الكثير من المسائل المهمة لمستقبل العراق.
    The Special Rapporteur has also addressed the question of interreligious dialogue not only as part of his general reports, but also during the Madrid Conference. UN كما أدرج المقرّر الخاص مسألة الحوار بين الحضارات في التقارير العامة من جهة، وفي إطار مؤتمر مدريد من جهة أخرى.
    For his part, the Special Rapporteur will spare no effort to facilitate the implementation of the recommendations contained in the final document adopted by the Madrid Conference. UN ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد.
    The same principle that enabled us both to participate in the Madrid Conference a decade ago is still valid. UN إن المبدأ الذي مكننا معـا من المشاركة في مؤتمر مدريد منذ عقد مضى ما زال نفسـه ساري المفعول الآن.
    These are the principles on which we base our participation in the Madrid Conference, as well as the credibility of the peace process. UN فهذه هي المبادئ التي تشكل اﻷساس الذي يرتكز عليه منطق مشاركتنا في مؤتمر مدريد وكذا مصداقية مسار السلام برمته.
    It highlights the positive role the United Nations has to play in the Middle East peace process and makes a significant contribution to continuing the momentum which the process has developed in the five years since the Madrid Conference. UN وهو يبرز الدور اﻹيجابي الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في عملية السلام في الشرق اﻷوسط ويسهم إسهاما كبيرا في استمرار الزخم الذي ولدته هذه العملية في السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر مدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus