"main achievement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجاز الرئيسي
        
    The main achievement of the Microfinance Department during the period has been the expansion of its branch office network from 15 to 17 branch offices. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي لإدارة التمويل البالغ الصغر خلال هذه الفترة في توسيع شبكة فروعها من 15 إلى 17 فرعا.
    The main achievement of the negotiations on the consultation instrument had been the establishment of a permanent dialogue, which should help to restore trust among indigenous peoples, the State and the rest of society. UN وذكر السيد روبيو أن الإنجاز الرئيسي للمفاوضات بشأن صك التشاور يتمثل في إقامة حوار دائم، وهو ما ينبغي أن يساعد على استعادة الثقة فيما بين الشعوب الأصلية والدولة وسائر المجتمع.
    The main achievement of this Act has been to further reform the profession and ensure comprehensive and effective protection of human rights and freedoms by giving citizens access to qualified legal assistance. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي لهذا القانون في مواصلة إصلاح المهنة وضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان بتيسير حصول المواطنين على المساعدة القانونية المؤهلة.
    The Committee agreed that the main achievement of the Conference was the mandate that it gave for the establishment of a new generation of sustainable development goals that will replace the current Millennium Development Goals in 2015. UN ووافقت اللجنة على أن الإنجاز الرئيسي للمؤتمر هو تمهيد السبيل لوضع جيل جديد من أهداف التنمية المستدامة التي ستحل محل الأهداف الإنمائية للألفية الحالية عام 2015.
    The main achievement of the project is the development and application of methodology for the assessment of costs and benefits from the implementation of measures for the reduction of human exposure to selected contaminants. UN الإنجاز الرئيسي لهذا المشروع هو تطوير وتطبيق منهجية لتقدير التكاليف والفوائد العائدة من تنفيذ تدابير لتخفيض مدى تعرُّض الناس لمواد ملوثة مختارة.
    He stated that the main achievement of the Assembly of the Authority during the sixth and the resumed sixth sessions in 2000 was the approval of the Regulations for Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area on the recommendations of the Council. UN وذكر أن الإنجاز الرئيسي لجمعية السلطة خلال الدورتين السادسة والسادسة المستأنفة في عام 2000 هو الموافقة على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في القطاع بناء على توصيات المجلس.
    The main achievement of independent Turkmenistan was to ensure stability within our State, and this stability has been guaranteed because of the universal support of the programmes and tasks facing the State, in which our people take a direct part. UN إن الإنجاز الرئيسي لتركمانستان المستقلة كان تحقيق الاستقرار داخل دولتنا، وكان هذا الاستقرار مكفولا بسبب التأييد العالمي للبرامج والمهام التي تواجهها الدولة، والتي يضطلع فيها شعبنا بدور مباشر.
    Turning to the issue at hand, for the Plurinational State of Bolivia, the main achievement of this Conference has been to demonstrate to the elites that control the centres of power that they are responsible for the crisis and that they cannot continue to flout the will of the vast majority of the people of the world. UN وبالعودة إلي الموضوع قيد النظر، فإن دولة بوليفيا المتعددة القوميات ترى أن الإنجاز الرئيسي لهذا المؤتمر هو إظهاره للنخب التي تسيطر على مراكز القوة مدى مسؤوليتها عن الأزمة واستحالة استمرارها في الدوس على إرادة الأغلبية الكاسحة من شعوب العالم.
    :: The main achievement of the two programmes is their contribution to heightened policy attention to the special development needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and Africa at United Nations-convened global forums. UN :: أن الإنجاز الرئيسي الذي حققه هذان البرنامجان يتمثل في مساهمتهما في توجيه اهتمام السياسات بشكل كبير إلى الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأفريقيا في المنتديات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    30. The main achievement of the ninth session was the agreement reached on the issue of how to account for carbon sequestration in various land-use activities. UN 31 - ويتمثل الإنجاز الرئيسي للدورة التاسعة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مسألة كيفية تحديد عزل الكربون في مختلف أنشطة استخدام الأرض.
    In the report, OIOS indicated that the main achievement of the two programmes was their contribution to heightened policy attention to the special development needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and Africa at global forums convened by the United Nations. UN وأشار المكتب في التقرير إلى أن الإنجاز الرئيسي الذي حققه هذان البرنامجان يتمثل في مساهمتهما في تعزيز اهتمام السياسات بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأفريقيا في المنتديات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    The main achievement of the Assembly during the sixth session of the Authority was the approval of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area,2 following the adoption of the Regulations by the Council at the same session. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي للجمعية خلال الدورة السادسة للسلطة في الموافقة على مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها()، بعد أن اعتمدها المجلس في الدورة نفسها.
    16. The Permanent Forum on Indigenous Issues remained the main achievement of the Decade. Since its establishment, it had addressed such important issues as the situation of indigenous children and youth and that of indigenous women. It had also focused on developing its working methods and strengthening its cooperation with the United Nations system. UN 16 - وأضافت أن المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين ما زال يشكل الإنجاز الرئيسي للعقد، فقد عالج منذ إنشائه مسائل هامة مثل حالة الأطفال والشباب وحالة المرأة من السكان الأصليين، كما أنه اهتم بتطوير أساليب عمله وبتدعيم تعاونه مع منظومة الأمم المتحدة.
    This was the main achievement of mathematical economics. Whereas guarding against uncertainty had traditionally been a moral issue, hedging against risk is a purely technical question. News-Commentary كانت النقطة النظرية الرئيسية في التحول إلى الاقتصاد القائم على الدَين تتلخص في إعادة تعريف عدم اليقين بمصطلح "المجازفة". وكان هذا هو الإنجاز الرئيسي لاقتصاد الرياضيات. وبينما تحول الحذر والحيطة في التعامل مع عدم اليقين إلى قضية أخلاقية، أصبحت محاولات الوقاية من المجازفة عبارة عن مسألة تقنية بحتة.
    70. The main achievement of the past year has been the design and launch of the website " Migration and integration: building inclusive societies " (www.unaoc.org/ communities/migrationintegration) in May 2010. UN 70 - كان الإنجاز الرئيسي في العام الماضي هو إنشاء موقع الشبكة المعنون " جماعة الإنترنت المعنية بالهجرة والإدماج - إقامة مجتمعات تحتضن الجميع " ، (www.unaoc.org/communities/migrationintegration/) في أيار/مايو 2010.
    20. Mr. Hahn Choonghee (Republic of Korea), Chair of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), introducing the Commission's report on the work of its forty-seventh session (A/69/17), said that the main achievement of the session had been the finalization and approval of a draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration, which was being submitted to the General Assembly for adoption. UN ٢٠ - السيد هان شونغهي (جمهورية كوريا)، رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)): قال، في معرض تقديمه تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة والأربعين (A/69/17)، إن الإنجاز الرئيسي الذي تحقق في هذه الدورة يتمثل في وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول والموافقة على هذا المشروع الجاري عرضه على الجمعية العامة لاعتماده.
    45. ICRC encouraged all States which had not already done so to ratify Protocol V on explosive remnants of war and to begin the process of ensuring that their plans and practices were consistent with the Protocol, which represented the main achievement of the Convention process over the previous five years. UN 45- وتناشد اللجنة الدولية للصليب الأحمر جميع الدول التي لم تفعل بعد أن تصدِّق على البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والبدء اعتباراً من الآن في العمل على أن تتطابق ممارساتها مع أحكام هذا الصك، الذي يشكل الإنجاز الرئيسي للأعمال المتعلقة بالاتفاقية التي تم الاضطلاع بها على مدى السنوات الخمس الماضية.
    69. The main achievement of the Legal Library and Reference Section during the reporting period is the release of a comprehensive full-text searchable International Criminal Tribunal for Rwanda Basic Documents and Case Law DVD (1995-2006), which is included in a web database that will then be updated. UN 69 - ويتمثل الإنجاز الرئيسي الذي حققه قسم المكتبة والمراجع القانونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إصدار قرص فيديو رقمي يتضمن النصوص الكاملة للوثائق الأساسية والاجتهاد القضائي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (1995-2006) مع خاصية إمكانية البحث فيها، وهو موجود في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت سيتم استكمالها بعد ذلك.
    51. The main achievement of the Intradepartmental Task Force on Indigenous Issues of the Department of Economic and Social Affairs since the fourth session has been the design and adoption of the " Framework of Department of Economic and Social Affairs technical cooperation programmes in countries with indigenous peoples " . UN 51 - إن الإنجاز الرئيسي الذي حققته فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة الرابعة هو تصميم واعتماد " إطار عمل برامج التعاون الفني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي توجد فيها الشعوب الأصلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus