They are among the main barriers to development. | UN | وهي من بين الحواجز الرئيسية التي تعوق التنمية. |
This division among partners has been one of the main barriers to the conduct of effective peace talks with the Taliban. | UN | وكان هذا الانقسام فيما بين الشركاء أحد الحواجز الرئيسية أمام إجراء محادثات سلام فعالة مع طالبان. |
In Poland, the ability of businessmen to finance themselves was still limited, especially in the industrial sector, and the credit terms offered by banks were one of the main barriers to the development of SMEs. | UN | وفي بولندا لا تزال قدرة رجال اﻷعمال على تمويل أنفسهم محدودة، وبشكل خاص في القطاع الصناعي، وتعد شروط الائتمان التي توفرها البنوك حاجزاً من الحواجز الرئيسية أمام نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
main barriers to entering international markets for food products, including organic products; | UN | :: العقبات الرئيسية التي تعوق دخول المنتجات الغذائية، بما فيها منتجات الزراعة العضوية، في الأسواق الدولية؛ |
The analysis revealed that costs were generally viewed as one of the main barriers for technology transfer. | UN | وكشف التحليل أن التكاليف تعتبر أحد العوائق الرئيسية أمام نقل التكنولوجيا. |
For developing countries to boost economic growth through trade, the main barriers to their exports need to be removed. | UN | ولكي تعطي البلدان النامية دفعة للنمو الاقتصادي من خلال التجارة، ينبغي إزالة الحواجز الرئيسية أمام صادراتها. |
What have been the main barriers to market access encountered by persons supplying services abroad? | UN | :: ما هي الحواجز الرئيسية أمام الوصول إلى الأسواق التي يواجهها الأشخاص الموردون للخدمات إلى الخارج؟ |
The main barriers for SSC air conditioners are related to efficiency and cost implications. | UN | وترتبط الحواجز الرئيسية بالنسبة لمكيفات الهواء القائمة بذاتها بالآثار المترتبة على الكفاءة والتكاليف. |
The persistent gap between female and male literacy rates and educational attainment thus highlights one of the main barriers to improving health conditions. | UN | ومن ثم فإن الفجوة المستمرة بين اﻹناث والذكور في معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة والحصيلة التعليمية تسلط الضوء على أحد الحواجز الرئيسية التي تعترض سبيل تحسين اﻷحوال الصحية. |
Difficulties over access to finance are among the main barriers to entrepreneurship development. | UN | 70- وتعد الصعوبات التي تعترض سبل الحصول على التمويل من بين الحواجز الرئيسية التي تعوق تنمية تنظيم المشاريع. |
She asked what were the main barriers to women's access to elected positions, and were there any promising initiatives under way to introduce quotas for parliamentary elections. | UN | وسألت عن الحواجز الرئيسية التي تعترض وصول المرأة إلى المناصب التي تُشغَل بالانتخاب، وهل هناك أي مبادرات واعدة قيد التنفيذ لإدخال الحصص في الانتخابات البرلمانية. |
Additionally, a focus on decent work identifies the main barriers to employment and economic development of indigenous and tribal peoples in the areas concerned. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن التركيز على موضوع العمل اللائق يحدد الحواجز الرئيسية التي تحول دون تحقيق العمالة والتنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية في المناطق المعنية. |
The main barriers which hindered the expansion of service exports by developing countries' suppliers were: | UN | ٩٦- وفيما يلي الحواجز الرئيسية التي تحول دون توسيع موردي البلدان النامية للصادرات في مجال الخدمات: |
Clustering has the potential to enable developing countries to overcome some of the main barriers to industrial development. | UN | 30- إن تشكيل التكتلات يمكن أن يتيح للبلدان النامية التغلب على بعض الحواجز الرئيسية القائمة أمام التنمية الصناعية. |
Additionally, a focus on decent work will identify the main barriers to employment and the economic development of indigenous and tribal peoples in the areas concerned. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن التركيز على موضوع العمل اللائق سيحدد الحواجز الرئيسية التي تحول دون تحقيق العمالة والتنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية في المناطق المعنية. |
Clustering has the potential to enable developing countries to overcome some of the main barriers to industrial development. | UN | 30- إن تشكيل التكتلات يمكن أن يتيح للبلدان النامية التغلب على بعض الحواجز الرئيسية القائمة أمام التنمية الصناعية. |
119. The main barriers to receiving basic education are: | UN | 119- وتتمثل العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل الحصول على التعليم الأساسي فيما يلي: |
Indeed, one of the main barriers to women's employment stems from the challenge of balancing work and family responsibilities. | UN | وتُعزى إحدى العقبات الرئيسية أمام عمل المرأة للتحدي الذي تواجهه في الواقع والمتمثل في الموازنة بين أعباء العمل وأعباء المنزل. |
However, security fears do continue to constitute one of the main barriers to members of minority communities applying for positions in the civil service of the provisional institutions; over 100 assigned posts are still to be filled by the Kosovo Serb community. | UN | بيد أن المخاوف الأمنية ما برحت تشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام أفراد جماعات الأقليات المتقدمين بطلبات لشغل وظائف في الخدمة المدنية بالمؤسسات الانتقالية؛ فلا يزال هناك أكثر من مائة وظيفة يتعين ملؤها مخصصة للجالية الصربية في كوسوفو. |
One of the main barriers to access to education is still the high cost of school books, which leads families to spend more on boys than on girls. | UN | ومن ضمن العوائق الرئيسية التي تحول دون الوصول إلى التعليم الثانوي ارتفاع تكلفة الكتب المدرسية، مما يدفع الأسر إلى الإنفاق على الذكور أكثر من الإناث. |
The main barriers for SSC air conditioners are related to efficiency and cost implications, such as due to its very high operating pressure. | UN | وترتبط العوائق الرئيسية بالنسبة لمكيفات الهواء القائمة بذاتها بالآثار المترتبة على الكفاءة والتكاليف، وذلك بسبب ضغط التشغيل المرتفع للغاية فيها. |
However, the main barriers for R-744 systems have been costs, reliability and servicing aspects.. | UN | بيد أن العوائق الرئيسية بالنسبة للنظم التي تستخدم مركب R-744 هي التكاليف والموثوقية والجوانب المتعلقة بالصيانة. |