"main challenges facing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • أهم التحديات التي تواجهها
        
    • التحديات الأساسية التي تواجهها
        
    The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. UN وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا.
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    38. The main challenges facing the country are the resolution of the present conflict and the establishement of sustainable peace. UN 38 - تتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في الوصول إلى حل للصراع الحالي وإنشاء سلام دائم.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The following issues are emerging as some of the main challenges facing Kosovo children today: UN وتظهر المسائل التالية بوصفها بعض التحديات الرئيسية التي تواجه أطفال كوسوفو في أيامنا هذه:
    Our national agenda is concordant with the main challenges facing the international community. UN ويتوافق برنامجنا الوطني مع التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    My delegation underscores the fact that climate change is one of the main challenges facing humanity in the twenty-first century. UN ويشدد وفدي على كون تغير المناخ يشكِّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    The Panel considers that the main challenges facing the Commission at this stage of the evolution of the international civil service are: UN ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي:
    Lastly, the report highlights the main challenges facing official statistics, including needs for statistical capacity-building. UN وأخيرا، يبرز التقرير التحديات الرئيسية التي تواجه الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. UN ونظرا لضيق الوقت سأتناول بإيجاز التحديات الرئيسية التي تواجه أوكرانيا في هذا المجال.
    In addition, the parties agreed to convene a ministerial round-table discussion on the main challenges facing the Montreal Protocol in the coming decade. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الأطراف على عقد مناقشة في مائدة مستديرة وزارية بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه بروتوكول مونتريال في العقد القادم.
    Identifying the most efficient ways to link the sustainable development goals with the post-2015 development agenda was one of the main challenges facing the international community in its deliberations. UN وتحديد أنجع السبل لربط أهداف التنمية المستدامة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مداولاته.
    One of the main challenges facing the United Nations and its humanitarian partners today is to be able to provide urgently needed humanitarian assistance to populations in the midst of armed conflicts. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة وشركاءها في تقديم المساعدة الإنسانية اليوم، قدرتها على تقديم المساعدة الإنسانية التي تمسّ الحاجة إليها إلى السكان في خضم النزاعات المسلحة.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity-dependent developing countries in value addition. UN كما ستُحدّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية فيما يتعلق بتحقيق القيمة المضافة.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity-dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN وستحدِّد أيضاً بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    The government agenda stated that the main challenges facing the country in the coming years were the liberation of southern Lebanon and the western Bekaa, the continuation of reconstruction, and the strengthening of the education sector and of human resources development. UN وجاء في خطة الحكومة أن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في السنوات المقبلة تتمثل في تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي، ومواصلة التعمير، وتعزيز قطاع التعليم ودعم تنمية الموارد البشرية.
    In noting the potential link between the work of the AG13 and that of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), the Chairman observed that one of the main challenges facing the AG13 would be deciding on the character of the regime. UN وأشار الرئيس إلى الصلة المحتملة بين أعمال الفريق وأعمال الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، ولاحظ أن أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها الفريق يكمن في تقرير طبيعة النظام.
    The Peacebuilding Commission debates and documents suggest that one of the main challenges facing it is to prove that it is not a superfluous superstructure cast over the various stakeholders and actors already working on the ground. UN تشير مناقشات ووثائق لجنة بناء السلام إلى أن أحد أهم التحديات التي تواجهها هو إثبات أنها ليست بناءً فوقياً وزائداً ومفروضاً على الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة الذين يعملون على أرض الواقع.
    The reform of the Security Council is one of the main challenges facing the United Nations at the dawn of this millennium, despite the fact that States are agreed on the need to change the Council's composition. UN إن موضوع إصلاح مجلس الأمن يظل من التحديات الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة في مقتبل الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus