"main challenges that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي
        
    • التحديات الرئيسية الماثلة
        
    • والتحديات الرئيسية التي
        
    By way of conclusion, the third part gives an overview of the main challenges that the Government of Malawi faced in the period of reporting. UN وفي الختام، يقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي واجهت حكومة ملاوي في فترة الإبلاغ.
    Clearly, this is one of the main challenges that the United Nations is going to be facing in 2000. UN ومن الواضح أن هذا الموضوع هو من التحديات الرئيسية التي ستواجه اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    He outlined the main challenges that the country faced, and the policy actions that it was taking to achieve its development goals. UN ولخص التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد، والإجراءات السياساتية التي يتخذها لتحقيق أهدافه الإنمائية.
    During the meeting, the Regional Centre gave a presentation on the main challenges that African States face in implementing similar arms control agreements. UN وخلال الاجتماع قدَّم المركز الإقليمي عرضاً بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأفريقية في تنفيذ الاتفاقات المماثلة المتصلة بالحد من الأسلحة.
    She invited the delegation to elaborate further on the main challenges that the State party faced and to specify the steps it was taking to address them. UN ودعت الوفد إلى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدولة الطرف وتحديد الخطوات التي تتخذها لمواجهة هذه التحديات.
    Egypt considers that world youth face several main challenges that today, most importantly social and economic development and political participation. UN إن التحديات الرئيسية التي تواجه شباب العالم اليوم عديدة ويأتي في مقدمتها تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة، وتعزيز المشاركة السياسية.
    The main challenges that hamper the advancement of women are poverty, domestic and sexual violence and the high percentage of female-headed households. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تعيق النهوض بالمرأة في قضايا الفقر والعنف المنزلي والجنسي، وارتفاع نسبة الأسر التي تعيلها الإناث.
    They will also facilitate the identification of the main challenges that prevent the elimination of poverty and the identification of best practices relating to the protection and promotion of the rights of those living in poverty. UN كما أنها ستيسر عملية التعرف على التحديات الرئيسية التي تحول دون القضاء على الفقر وتحديد أفضل الممارسات المتصلة بحماية وتعزيز حقوق من يعيشون في فقر.
    The main challenges that must be overcome by those of us who have not been direct victims of terrorism are inertia, indifference and the temptation to believe that terrorist acts will target only developed countries or those who have supposedly provoked such attacks. UN إن التحديات الرئيسية التي ينبغي أن يتغلب عليها الذين ليسوا من ضحايا الإرهاب منّا بصورة مباشرة هي القصور الذاتي واللامبالاة والميل إلى الاعتقاد بأن الأعمال الإرهابية سوف تستهدف فقط البلدان المتقدمة النمو أو الذين يفترض أنهم يسببون هذه الهجمات.
    The Social Contract managed to promote a national consensus on education policy and helped to address the main challenges that prevented children from going to school. UN ونجح العقد الاجتماعي في تكوين توافق وطني حول سياسة التعليم، وساعد على معالجة التحديات الرئيسية التي منعت الأطفال من الذهاب إلى المدرسة.
    Good governance, respect for human rights, corruption and the effectiveness of public services are the main challenges that the Government is trying to deal with. UN ويشكل الحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان ومكافحة الفساد وتفعيل الخدمات العامة التحديات الرئيسية التي تعكف الحكومة على مواجهتها.
    Tunisia has always emphasized the link between disarmament and development as one of the main challenges that the international community must overcome in order to eradicate poverty and thereby focus on efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وتشدد تونس دائما على الصلة بين نزع السلاح والتنمية، بوصفها أحد التحديات الرئيسية التي يجب على المجتمع الدولي أن يتغلب عليها من أجل القضاء على الفقر، ويركّز بذلك على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chapter III summarizes the main challenges that UNDP faces in the coming year in its continuing efforts to become the organization that the Board, its stakeholders and partners have envisioned. UN ويوجز الفصل الثالث التحديات الرئيسية التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العام المقبل، والجهود التي يبذلها لكي يصبح المنظمة التي يتصورها كل من المجلس التنفيذي والمنتفعين من البرنامج وشركائه.
    It analyses relevant provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, highlights good practices in promoting employment opportunities for persons with disabilities, and identifies the main challenges that States parties encounter in ensuring that persons with disabilities enjoy access to, retention of and advancement in employment on an equal basis with others. UN وتحلل الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتسلط الضوء على الممارسات الجيّدة في تشجيع فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة، وتحدد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأطراف في ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بإمكانية الحصول على عمل والاحتفاظ به والارتقاء فيه على قدم المساواة مع الآخرين.
    Among the main challenges that the Government may face is the ongoing economic crisis that continues to force authorities to adopt unpopular policies and practices, such as freezing wage increases, limiting pension indexation and cutting budget expenditure for service provision. UN ولعل الأزمة الاقتصادية الراهنة ستكون من التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة ولا تزال هذه الأزمة تضطر السلطات إلى اعتماد سياسات وممارسات غير محببة، مثل تجميد الزيادات في الأجور، والحد من ربط المعاشات التقاعدية بالأسعار، وخفض نفقات الميزانية المخصصة لتقديم الخدمات.
    28. Mr. Kamau discussed some of the main challenges that impede progress: reliance on donor funding and the resultant threat posed by the financial and economic crisis, especially with regard to treatment sustainability; food insecurity and climate change; and bureaucratic conflicts and corruption. UN 28 - وناقش السيد جيمس كاماو بعض التحديات الرئيسية التي تعيق التقدم: الاعتماد على تمويل الجهات المانحة، والتهديد الناجم عن ذلك بسبب الأزمة المالية والاقتصادية، وخاصة فيما يتعلق باستدامة العلاج؛ وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ؛ والصراعات البيروقراطية والفساد.
    42. One of the main challenges that ECLAC believes countries of the region will face is the lack of sound, reliable and comparable statistical data, indispensable for analysing relevant information and for formulating adequate policies to achieve the Millennium Development Goals. UN 42 - ومن التحديات الرئيسية التي ترى اللجنة بأن بلدان المنطقة ستواجهها عدم وجود بيانات إحصائية سليمة موثوقة وقابلة للمقارنة، وضرورية لتحليل المعلومات ذات الصلة وصياغة السياسات المناسبة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Section II provides a brief overview of the concepts of traditional knowledge, genetic resources and folklore (referred to as indigenous knowledge) and provides a snapshot of some of the main challenges that face indigenous communities with regard to preserving, protecting and promoting their indigenous knowledge. UN يقدم الفرع الثاني عرضا عاما موجزا لمفاهيم المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور (يشار إليها فيما بعد باسم " معارف الشعوب الأصلية " )، كما يقدم لمحة عن بعض التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ معارفها وحمايتها وتعزيزها.
    54. In accordance with the publications policy adopted by the Trade and Development Board, UNCTAD has provided ahead-of-the-curve analysis, focusing on the main challenges that developing countries face and providing practical solutions and policy options. UN 54- وفقاً للسياسة المتعلقة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً ثاقب البصر يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    5. The decentralization of education and health services is one of the main challenges that must be dealt with. UN ٥ - ويشكل إحلال اللامركزية في خدمات التعليم والصحة أحد التحديات الرئيسية الماثلة في هذا السبيل.
    Ms. Tomasevski informed members of the Committee about her work and the main challenges that had emerged in that regard. UN وأحاطت السيدة توماسفسكي أعضاء اللجنة علما بعملها والتحديات الرئيسية التي ظهرت في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus