"main effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهد الرئيسي
        
    • المسعى الرئيسي
        
    • الجهود الرئيسية
        
    • الجهد الأكبر
        
    • الجهود بصورة رئيسية
        
    The main effort was focused on the clearance of health facilities, schools and water points in order to ensure the safety of inhabitants and humanitarian agencies working in those locations. UN وتركز الجهد الرئيسي على إزالة المتفجرات من المرافق الصحية والمدارس وموارد المياه لضمان سلامة السكان والوكالات الإنسانية العاملة في هذه المواقع.
    Africa must itself make the main effort in its process of renewal, which will requires a qualitative change in its relationship with the rest of the world, replacing traditional modes of cooperating with a genuine partnership based on reciprocal commitments. UN ويجب أن تبذل أفريقيا ذاتها الجهد الرئيسي لعملية التجديد التي ستتطلب تغييرا نوعيا في العلاقة مع سائر العالم بغية استبدال الأنماط التقليدية للتعاون بالشراكة الحقيقية على أساس الالتزامات المتبادلة.
    The main effort is directed towards supporting attendance at scientific meetings. UN وينصب الجهد الرئيسي على دعم حضور الاجتماعات العلمية .
    A detailed list of potential tasks flowing from this main effort has been shared with potential troop-contributing countries. UN وقد عرضت على البلدان المحتمل أن تساهم بقوات قائمة مفصلة بالمهام التي قد تترتب على القيام بهذا المسعى الرئيسي.
    Regional Command South continued to be the focus of the opposing militant forces main effort, despite the death or capture of a number of opposing militant forces leaders. UN ظلت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب محط تركيز الجهود الرئيسية للقوات المتمردة بالرغم من قتل واعتقال عدد كبير من قادتها.
    In the opinion of the Government, the main effort in combating female genital mutilation must be based on bringing about a change of attitude. UN وفي رأي الحكومة ضرورة أن يقوم الجهد الرئيسي في مكافحة بتر الأعضاء التناسلية للأنثى على أساس تحقيق تغيير في الاتجاهات والمواقف.
    The main effort will be put into improving the competence on forced marriage within the public services to make them capable of helping these girls in an adequate way. UN وسينصب الجهد الرئيسي فيها على تحسين الكفاءة في شؤون الزواج بالإكراه داخل دوائر الخدمة العامة لجعلها قادرة على مساعدة هؤلاء الفتيات على نحو يفي بالمرام.
    The Office of the High Representative main effort is now focused on turning the concept of the Department of Civil Aviation into a fully operational and responsible central body and on opening the airports to civilian air traffic. UN أما الجهد الرئيسي لمكتب الممثل السامي فيتركز اﻵن على تحويل مفهوم إدارة الطيران المدني إلى هيئة مركزية عاملة ومسؤولة بالكامل، وعلى فتح المطارات أمام حركة الطيران المدني.
    The main effort of the UNAMID police will be aimed at strengthening the links established between the internally displaced persons community, the Government of the Sudan and the movements' police personnel to ensure that camps for the internally displaced function as protected civilian communities. UN وسيتمثل الجهد الرئيسي لشرطة العملية المختلطة في تعزيز الروابط القائمة بين مجتمع المشردين داخليا، وحكومة السودان، وأفراد الشرطة بالحركات لضمان أن تعمل مخيمات المشردين داخليا كمجتمعات مدنية محمية.
    6. The main effort of EUFOR has been to conduct and support operations in cooperation with local authorities and law enforcement agencies. UN 6 - وانصب الجهد الرئيسي للبعثة على تنفيذ عمليات ودعمها بالتعاون مع السلطات المحلية ووكالات إنفاذ القانون.
    MONUC police personnel will concentrate on capacity-building, particularly in areas of potential civilian unrest, where the main effort will remain focused on political dialogue and problem-solving. UN وسوف يركز أفراد شرطة البعثة اهتمامهم على بناء القدرات، ولا سيما في المناطق التي يحتمل أن تقع فيها اضطراب مدني، حيث سيبقى الجهد الرئيسي منصبا على الحوار السياسي وحل المشاكل.
    As the Programme's main effort to implement Agenda 21, Capacity 21 completed its first full year of operation in 1994, with a solid portfolio of national programmes in all regions. UN ولما كانت مبادرة بناء القدرات المشمولة في جدول أعمال القرن ١٢ تشكل الجهد الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١، فقد أتمت المبادرة في سنة ١٩٩٤ عامها اﻷول بمجموعة قوية من البرامج الوطنية في جميع المناطق.
    The main effort to address these problems has been the pay and grading reform process, which is at the centre of the overall public administration reform and entails an evaluation of existing staff, salary increases and merit-based career development for those whose capacities and skills match Government service needs. UN ويتمثل الجهد الرئيسي لمعالجة هاتين المشكلتين في عملية إصلاح نظام الرتب والرواتب، التي تقع في صلب الإصلاح الشامل للإدارية العامة، وتستلزم تقييم الموظفين الحاليين، وزيادة الرواتب والتطوير الوظيفي القائم على أساس الجدارة لذوي القدرات والمهارات التي تلبي احتياجات الدوائر الحكومية.
    Hence, the Mission's main effort is directed towards helping the Congolese people to put a viable post-transition government structure in place, to meet the challenges associated with organizing and conducting the elections, and to ensure that the political and security environment is conducive to a credible electoral process. UN وعليه سوف ينصرف الجهد الرئيسي الذي سوف تبذله البعثة إلى مساعدة الشعب الكونغولي في إرساء بنيان حكومة ناجعة في فترة ما بعد المرحلة الانتقالية على أساس متين، والتصدي للتحديات المرتبطة بتنظيم الانتخابات وإجرائها؛ وكفالة أن تفضي البيئة السياسية والأمنية إلى عملية انتخابية ذات مصداقية.
    40. Underlying the main effort of the Secretariat in that regard is the proposal for the establishment of an independent Office of Ethics, the head of which will report directly to the Secretary-General. UN 40 - يستند الجهد الرئيسي الذي تبذله الأمانة العامة في هذا الخصوص إلى الاقتراح المتمثل في إنشاء مكتب مستقل معني بالأخلاقيات ويكون رئيسه مسؤولاً مباشرة أمام الأمـين العــام.
    49. The main effort of the UNAMID military component will be to contribute to security through static and mobile patrols in high-risk areas in order to deter violence, protect civilians, assist humanitarian and development agencies and ensure the safety and security of United Nations and associated personnel. UN 49 - ويتمثل الجهد الرئيسي للعنصر العسكري للعملية المختلطة في الإسهام في الأمن من خلال تسيير دوريات ثابتة ومتحركة في المناطق العالية المخاطر بهدف ردع أعمال العنف، وحماية المدنيين، وتقديم المساعدة للوكالات الإنسانية والإنمائية وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    14. Operation Althea continued its main effort in capacity-building and training while retaining the means to contribute to the deterrence capacity of the Bosnia and Herzegovina authorities. UN 14 - وواصلت عملية ألثيا الجهد الرئيسي الذي تقوم به في بناء القدرات والتدريب مع احتفاظها بسبل الإسهام في قدرة الردع لدى سلطات البوسنة والهرسك.
    The main effort of UNIFIL, at that time should remain focused on assistance to the Lebanese Armed Forces in the achievement of full operational capacity, as well as verifying and monitoring the compliance of the parties with all relevant provisions of resolution 1701 (2006). UN وسيظل المسعى الرئيسي للقوة المؤقتة في ذلك الوقت منصبا على مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على الوصول إلى القدرة الكاملة على تنفيذ العمليات، وكذلك التحقق من امتثال الطرفين للأحكام ذات الصلة في القرار 1701 (2006) ومراقبة هذا الامتثال.
    25. The main effort of the first wave of additional forces will be to reinforce the military capabilities of the existing UNIFIL, with special attention to rear area security and security of the lines of communication, as well as to support the handover by IDF to the Lebanese Armed Forces of occupied locations in southern Lebanon, while preventing attempts by forceful means to disrupt the process. UN 25 - وسيكون المسعى الرئيسي للموجة الأولى من القوات الإضافية هو تعزيز القدرات العسكرية للقوة المؤقتة القائمة مع توجيه اهتمام خاص إلى تأمين المناطق الواقعة في المؤخرة وتأمين خطوط الاتصالات وكذلك دعم عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية للمناطق المحتلة في جنوب لبنان إلى القوات المسلحة اللبنانية، مع منع محاولات استخدام القوة لإفساد العملية.
    Several EUFOR operations have been dedicated towards targeting organized crime and corruption, with the main effort focused on disrupting and preventing illegal logging and fuel smuggling. UN وخصصت البعثة عدة عمليات لاستهداف الجريمة المنظمة والفساد، وتركزت الجهود الرئيسية على مكافحة القطع غير القانوني للأشجار وتهريب الوقود ومنعهما.
    But responsibility for the main effort, I believe, rests with us. UN ولكني أظن أن مسؤولية الجهد الأكبر تقع على عاتقنا نحن.
    The main effort continued to focus on static activities, combined with an emphasis enhanced situational analysis, reporting and liaising with the parties to prevent situations from escalating. UN واستمر تركيزُ الجهود بصورة رئيسية على الأنشطة الثابتة مع الاهتمام الشديد بتحسين تحليل الحالة السائدة وسبل الإبلاغ والاتصال بالطرفين منعا للتصعيد في مختلف الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus