"main engines" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحركات الرئيسية
        
    • الرئيسية المحركة
        
    • المحركات اﻷساسية
        
    • المحرك الرئيسي
        
    Fishing, agriculture and small enterprises, previously the three Main engines of Aceh's economy, were the most heavily affected sectors. UN وكان الصيد والزراعة والمشاريع الصغيرة، التي تعتبر المحركات الرئيسية الثلاثة لاقتصاد أتشيه، أشد القطاعات تضررا.
    E-stop all Main engines. Open Subtitles أوقفوا جميع المحركات ،أوقفوا كافة المحركات الرئيسية
    CCS, bridge, e-stop all Main engines. Open Subtitles محطة التحكم المركزي, القيادة, أوقفوا كافة المحركات الرئيسية
    A major accomplishment of UNDP is the identification of the new role of the private sector, now considered by the Government and the donor community one of the Main engines for economic and social development. UN ٤٧ - وثمة إنجاز رئيسي حققه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو تحديد دور جديد للقطاع الخاص، الذي تعتبره الحكومة ومجتمع المانحين في الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Indeed, the economic importance of the enterprise as one of the Main engines of growth and of development is now universally acknowledged: the enterprise is the economic unit that organizes production, creates employment, enhances skills, absorbs and promotes technological change and harnesses it for production, and invests for the future. UN والواقع أن اﻷهمية الاقتصادية للمشروع بوصفه أحد المحركات اﻷساسية للنمو والتنمية مسلﱠم بها اﻵن عالمياً، فالمشروع هو الوحدة الاقتصادية التي تنظم الانتاج وتخلق العمالة وتعزز المهارات وتستوعب وتدفع التغيير التكنولوجي وتسخره لغرض الانتاج وتستثمر في المستقبل.
    While a number of developing countries have acted as the Main engines of world economic growth, most of them are beset by a deteriorating economic and social situation. UN وفي حين أن عددا من البلدان النامية قد قام فعلا بدور المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي، فإن السواد اﻷعظم من هذه البلدان يعاني من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة.
    Main engines start in one minute. Open Subtitles المحركات الرئيسية ستعمل خلال دقيقة واحدة
    Victoria, reduce power by 20% when I boost the Main engines. Open Subtitles فيكتوريا، والحد من الطاقة بنسبة 20٪ عندما كنت تعزيز المحركات الرئيسية.
    - Shut out Main engines! - All hands forward! Open Subtitles أوقفوا المحركات الرئيسية الجميع إلى الأمام
    - Silent speed. - Both Main engines at 50 rpm. Open Subtitles السرعة الصامتة كل المحركات الرئيسية بسرعة 50 لفة فى الدقيقة
    Main engines full ahead. Right full rudder. Open Subtitles المحركات الرئيسية للأمام بأقصى سرعة للأمام بأقصى سرعة
    But it is also clear that in recent decades the free movement of capital flows has been one of the Main engines of economic development for many countries. UN ولكن من الواضح أيضا أنه خلال العقود القليلة الماضية كانت الحركة الحرة للتدفقات المالية إحدى المحركات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في عديد من البلدان.
    It is proposed that this office, which will uphold international legal standards, should be one of the Main engines of judicial and legal reform aimed at strengthening the role of the protection of fundamental human rights and freedoms. UN ويُقترح أن يكون هذا المكتب، الذي سيدعم المعايير القانونية الدولية، أحد المحركات الرئيسية للاصلاح القضائي والقانوني بهدف تعزيز دور حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    I thought it was the Main engines. Open Subtitles أعتقد أن السبب هو المحركات الرئيسية
    Concentrate the investigation on the Main engines. Open Subtitles التحقيق تركز على المحركات الرئيسية
    Initiating launch procedure. Main engines are a go. Open Subtitles كل المحركات الرئيسية تعمل و كل شىء جاهز
    Main engines start in five minutes. Open Subtitles المحركات الرئيسية ستعمل خلال خمس دقائق
    Main engines start in four minutes. Open Subtitles المحركات الرئيسية ستعمل خلال أربع دقائق
    41. A major accomplishment of UNDP has been the identification of a new role for the private sector, now considered by the Government and the donor community as one of the Main engines for economic and social development. UN ٤١ - وثمة إنجاز رئيسي حققه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو تعيين دور جديد للقطاع الخاص الذي تعتبره الحكومة ومجتمع المانحين في الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    47. A major accomplishment of UNDP is the identification of the new role of the private sector, now considered by the Government and the donor community as one of the Main engines for economic and social development. UN ٤٧ - وثمة انجاز رئيسي حققه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو تحديد الدور الجديد للقطاع الخاص، الذي تعتبره الحكومة ومجتمع المانحين في الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Indeed, the economic importance of the enterprise as one of the Main engines of growth and of development is now universally acknowledged: the enterprise is the economic unit that organizes production, creates employment, enhances skills, absorbs and promotes technological change and harnesses it for production, and invests for the future. UN والواقع أن اﻷهمية الاقتصادية للمشروع بوصفه أحد المحركات اﻷساسية للنمو والتنمية، مسلﱠم بها اﻵن عالمياً، فالمشروع هو الوحدة الاقتصادية التي تنظم الانتاج وتخلق العمالة وتعزز المهارات وتستوعب وتدفع التغيير التكنولوجي وتسخره لغرض الانتاج وتستثمر في المستقبل.
    Even in those countries where the Main engines of growth are in the private sector, the State plays an invaluable regulatory role in the economy. UN وتقوم الدولة بدور تنظيمي بالغ الأهمية في الاقتصاد، حتى في تلك البلدان التي يضطلع فيها القطاع الخاص بدور المحرك الرئيسي للنمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus