Turkmenistan is a party to all the main international legal instruments providing guarantees for the creation of a system of collective security. | UN | وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي. |
Portugal is committed to the combat of this phenomenon and is party to the main international legal instruments that aim to put an end to the traffic of weapons and other devices that could represent a threat to international peace and security. | UN | والبرتغال ملتزمة بمكافحة هذه الظاهرة وهي طرف في الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تهدف إلى إنهاء الاتجار بالأسلحة وغيرها من الأجهزة التي يمكن أن تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
4. Ukrainian national legislation as a whole is based upon the main international legal documents. | UN | 4- ويستند التشريع الوطني الأوكراني بأكمله إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية. |
The 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others continues to be the main international legal instrument on the subject. | UN | ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
It decided to request that the Committee be duly represented at that meeting, in view of the fact that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the main international legal instrument in that field. | UN | وقررت أن تطلب أن تمثل اللجنة على النحو الواجب في هذا الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان. |
33. The Republic of Djibouti has ratified the main international legal instruments on human rights and international humanitarian law. | UN | 33- صدَّقت جيبوتي على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The study analysed different land ownership systems in various parts of the world, as well as the main international legal instruments relating to property ownership. | UN | وتناولت الدراسة بالتحليل النظم المختلفة لملكية الأرض في أنحاء مختلفة من العالم، والصكوك القانونية الدولية الرئيسية ذات الصلة بملكية العقارات. |
While providing and promoting the necessary domestic legislation, Romania signed or ratified the main international legal instruments meant to protect human rights and combat trafficking in human beings, such as: | UN | بينما توفر رومانيا وتعزز التشريع المحلي اللازم، فإنها وقعت أو صدقت على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المعنية بحماية حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر، مثل: |
The Republic of Moldova has acceded to the main international legal instruments on human rights adopted within the framework of the United Nations and the Council of Europe, and is continuing this process. | UN | وجمهورية مولدوفا انضمت إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمعتمدة ضمن إطار اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا، وهي تواصل هذه العملية. |
She was always ready to assist her colleagues, and her departure would be a great loss; however, the Committee had been fortunate in having her as a member, and was proud that she had been chosen to sit in the main international legal body. | UN | لقد كانت السيدة هيغينز مستعدة على الدوام لمساعدة زملائها، وسيكون رحيلها خسارة كبيرة، بيد أن اللجنة كانت محظوظة بعضويتها لها وتفخر بأنها قد اختيرت لعضوية هذه الهيئة القانونية الدولية الرئيسية. |
It also implements the international commitments undertaken by San Marino by adopting the main international legal instruments in this regard, such as Protocol No. 12 to the ECHR and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وينفذ أيضاً الالتزامات الدولية التي أخذتها سان مارينو على عاتقها باعتماد الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في هذا الصدد، مثل البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
As regards the matter of trafficking in persons in the literal sense, we may usefully recall at this point that Algeria has ratified the main international legal instruments dealing with that issue, the most recent of them being: | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في حد ذاته، يتعين التذكير بأن الجزائر صدّقت على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتصلة بمسألة الاتجار بالأشخاص، ومن أحدث تلك الصكوك: |
As mentioned in section A, three of the four main international legal instruments on transit traffic contain provisions concerning duties, taxes and charges. | UN | 30- كما جاء في الفرع ألف فإن ثلاثة من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الأربعة تتضمن أحكاماً تتعلق بالرسوم والضرائب والعوائد. |
The Internet site also has an electronic library, including main international legal instruments relating to money-laundering and some reference materials, as well as a calendar of events of the main international organizations active in this field; | UN | وتوجد أيضا في موقع الشبكة على الانترنيت مكتبة الكترونية تضم الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بغسل اﻷموال وبعض المواد المرجعية ، وكذلك تقويما بالمناسبات التي تنظمها المنظمات الدولية الرئيسية العاملة في هذا الميدان ؛ |
Accordingly, it had ratified the main international legal instruments that protected women's rights and was currently concluding the process of ratification of the Optional Protocol to the CEDAW. | UN | ولهذا السبب صدَّقت على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تحمي حقوق المرأة، والكاميرون بسبيله إلى إتمام عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
It also implements the international commitments undertaken by San Marino by adopting the main international legal instruments in this regard, such as Protocol No. 12 to the ECHR and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وتنفذ بموجب القانون أيضاً الالتزامات الدولية التي تعهدت بها سان مارينو من خلال اعتماد الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في هذا الصدد، مثل البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
25. As a contracting party to all the main international legal instruments against human trafficking, Italy is fully committed to the fight against trafficking in human beings. | UN | 25 - وإن إيطاليا، باعتبارها طرفا متعاقدا في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية لمكافحة الاتّجار بالبشر، ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة الاتّجار بالبشر. |
Consequently, Colombia is a State party to the main international legal instruments in the matter of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, such as: the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. | UN | وتبعاً لذلك، فإن كولومبيا دولة طرف في الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بمسألة نزع أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها، من قبيل: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
The Committee decided to request that it be duly represented at that meeting, in view of the fact that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the main international legal instrument in that field. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب تمثيلها على النحو الواجب في ذلك الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان. |
The Committee decided that it should be duly represented at that meeting, in view of the fact that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the main international legal instrument in that field. | UN | وقررت اللجنة أن تكون ممثلة كما ينبغي في ذلك الاجتماع نظراً إلى أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان. |
73. The United Nations Convention to Combat Desertification, as the main international legal instrument for addressing land degradation, drought and desertification, needs to be implemented. | UN | 73 - ويجب تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بوصفها الصك القانوني الدولي الرئيسي لمعالجة تدهور التربة والجفاف والتصحر. |