"main issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة الرئيسية
        
    • القضية الرئيسية
        
    • المسألة الأساسية
        
    • القضية الأساسية
        
    • المشكلة الرئيسية
        
    • والقضية الرئيسية
        
    • أهم مسألة
        
    • المشكلة الأساسية
        
    • القضية اﻷساسية في
        
    • والمسألة الرئيسية
        
    • قضية رئيسية
        
    That would not be so difficult, if it were the main issue on the table. UN وليس في هذا أية صعوبة، إن كان هذا هو المسألة الرئيسية المطروحة على بساط البحث.
    Without question the main issue on the agenda of the Review Conference was the definition of the crime of aggression. UN وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان.
    The main issue was whether publications by an arbitrator which are related to the ongoing arbitration represent a sufficient element to doubt of the impartiality of the arbitrator. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    Policy coherence between migration and development policies was the second main issue. UN وتمثلت القضية الرئيسية الثانية في الاتساق بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    The main issue is to ensure the same relief services to older persons as those accorded to other groups. UN وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى.
    1. The main issue of the present case is the State party's failure to recognize its responsibility for the violent police misconduct. UN 1- تكمن المسألة الأساسية لهذه الحالة في عدم اعتراف الدولة الطرف بمسؤوليتها عن سوء سلوك الشرطة العنيف.
    The main issue is to control power. The rest is nonsense. Open Subtitles القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء
    The main issue impacting the expeditious preparation of the case is that the accused has thus far elected to represent himself. UN أمّا المسألة الرئيسية المؤثرة على سرعة إعداد القضية، فهي أن المتهم قد اختار إلى الآن تمثيل نفسه.
    The main issue impacting the expeditious preparation of the case continues to be that the accused has thus far elected to represent himself. UN وما زال اختيار المتهم لتمثيل نفسه حتى الآن يشكل المسألة الرئيسية المؤثرة على سرعة إعداد القضية.
    The main issue between the parties concerned the first vice-presidency of the National Assembly. UN وتعلقت المسألة الرئيسية التي قام عليها خلاف بين اﻷطراف بالنائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية.
    Before the Judicial Committee, the main issue to be argued was identification. UN وإن المسألة الرئيسية التي يتعين التدليل عليها أمام اللجنة القضائية هي مسألة تحديد هوية الفاعل.
    The main issue in this regard is that public information materials and other unofficial documents are not always routinely available in all of the official languages. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في هذا الصدد في أن المواد الإعلامية وغيرها من الوثائق غير الرسمية غير متاحة دائما في العادة بجميع اللغات الرسمية.
    In Italy's case, the main issue was the slow movement of the legal machinery: approximately 30,000 cases were currently awaiting trial. UN وفي حالة إيطاليا، كانت المسألة الرئيسية هي بطء حركة اﻷجهزة القضائية: ذلك أن هناك نحو ٠٠٠ ٠٣ قضية لم تجر فيها محاكمات.
    Before the Judicial Committee, the main issue to be argued was identification. UN وإن المسألة الرئيسية التي يتعين التدليل عليها أمام اللجنة القضائية هي مسألة تحديد هوية الفاعل.
    The main issue is overcoming the dependency mindset. UN وتعد القضية الرئيسية هي التغلب على عقلية التبعية.
    The main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. UN وتتمثل القضية الرئيسية في عدم السماح بإعادة ترسيم الحدود في منطقة البلقان.
    The main issue that continues to be debated relates to classification of e-commerce. UN وتتصل القضية الرئيسية التي تخضع لنقاش مستمر بتصنيف التجارة الإلكترونية.
    1. The main issue of the present case is the State party's failure to recognize its responsibility for the violent police misconduct. UN 1- تكمن المسألة الأساسية لهذه الحالة في عدم اعتراف الدولة الطرف بمسؤوليتها عن سوء سلوك الشرطة العنيف.
    Instead, the main issue was how to enhance the effectiveness of existing international arrangements, or in other words, how to translate good intentions into good practices. UN بل تمثلت القضية الأساسية في كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الدولية القائمة أو بعبارة أخرى كيفية ترجمة النوايا الحسنة إلى ممارسات حسنة.
    In most poor countries, the main issue is not unemployment and the lack of jobs, but the lack of decent work. UN وفي معظم البلدان الفقيرة، لا تكمن المشكلة الرئيسية في البطالة وانعدام فرص العمل، وإنما في عدم وجود عمل لائق.
    The main issue was that over time the number of votes of developing countries had become excessively small. UN والقضية الرئيسية هي أنه بمرور الوقت أصبح عدد أصوات البلدان النامية ضئيلا للغاية.
    Albania believes that the main issue to be resolved in our region continues to be that of Kosovo. UN وترى ألبانيا أن أهم مسألة علينا حلها في منطقتنا لا تزال مسألة كوسوفو.
    Many States are interested in hosting regional seminars, but funding continues to be the main issue. UN وتبدي دول كثيرة اهتماما باستضافة حلقات دراسية إقليمية، ولكن التمويل لا يزال هو المشكلة الأساسية.
    The main issue was to convince the consumer that competition policy was advantageous to him. UN وتتمثل القضية اﻷساسية في اقناع المستهلك بأن سياسات المنافسة مفيدة له.
    The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد.
    Recently, the competition policy has become a main issue of international negotiations. UN أصبحت سياسة المنافسة، في اﻵونة اﻷخيرة، قضية رئيسية في المفاوضات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus