"main issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • بالقضايا الرئيسية
        
    The three main issues of today's debate are incorporated in our new national law on humanitarian and development cooperation. UN إن المسائل الرئيسية الثلاث لمناقشة اليوم مدرجة في قانوننا الوطني الجديد بشأن التعاون الإنساني والإنمائي.
    In that context, it was felt that international cooperation should be one of the main issues of the future protocol. UN وفي هذا السياق، رُئي أن التعاون الدولي ينبغي أن يكون إحدى المسائل الرئيسية في البروتوكول المقبل.
    main issues of space law in the United Nations. UN المسائل الرئيسية لقانون الفضاء في اﻷمم المتحدة.
    This allows civil society actors to present their main issues of concern orally with interpretation and to reply to questions from members. UN وبذلك يتسنى لهذه الجهات الفاعلة أن تعرض القضايا الرئيسية التي تثير قلقها شفوياً، مع توفير الترجمة الشفوية لها، وأن ترد على أسئلة الأعضاء.
    In the present report, the Special Rapporteur outlines his main issues of concern in Israel, the West Bank, and Gaza vis-à-vis the respective obligations of the Government of Israel, the Palestinian Authority and the de facto authorities. UN ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير القضايا الرئيسية التي أثارت قلقهُ في إسرائيل والضفة الغربية وغزة إزاء التزامات كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والسلطات الفعلية.
    In addition, a successful agreement should confine itself to the main issues of the present conflict and leave space for a democratic process to address all the less pressing issues. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي اتفاق ناجح أن يقتصر على القضايا الرئيسية للنزاع الحالي وأن يترك المجال لعملية ديمقراطية لكي تعالج جميع القضايا الأقل إلحاحا.
    74. The United Nations Environment Programme reports that it recently undertook a research project, the Global Biodiversity Assessment, with the objective of reviewing the current state of knowledge regarding the main issues of biodiversity. UN ٧٤ - ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تقاريره بأنه اضطلع مؤخرا بمشروع بحثي، هو " التقييم العالمي للتنوع الاحيائي " ، هدفه استعراض الحالة الحاضرة للمعرفة فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية لذلك التنوع.
    The meeting will provide a forum for discussion of the main issues of importance to the countries of the Caribbean subregion. UN وسيشكل الاجتماع محفلا لمناقشة المسائل الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لبلدان المنطقة الفرعية الكاريبية.
    Furthermore, a triangular relationship of definitions with the other main issues of scope and verification is universally recognized by member States. UN وعلاوة على ذلك، تعترف الدول الأعضاء عموماً بالعلاقة الثلاثية للتعاريف القائمة مع المسائل الرئيسية الأخرى المتعلقة بالنطاق والتحقق.
    The main issues of the course were: collection and processing of information; use of collection centres; development and use of effective briefings and written reports. UN وتناولت تلك الدورة المسائل الرئيسية التالية: جمع المعلومات ومعالجتها، واستخدام مراكز جمع المعلومات، ووضع إحاطات وتقارير مكتوبة فعالة ونشرها.
    While it regularly held open-ended meetings with the Special Rapporteur in the context of the Optional Protocol, it was working on holding meetings with a specific agenda on main issues of concern. UN وفي حين تعقد اللجنة بصورة منتظمة اجتماعات مفتوحة باب العضوية مع المقرر الخاص في سياق البروتوكول الاختياري، فهي تعمل على عقد اجتماعات ذات جداول أعمال محددة بشأن المسائل الرئيسية ذات الاهتمام.
    This body will then decide what situations will be referred to the Commission and also identify main issues of concern as well as suggested ways of addressing these concerns. UN وبعد ذلك تبت الهيئة في الحالات التي ستحال إلى اللجنة، وتحدد أيضاً المسائل الرئيسية التي تستدعي الاهتمام والطرق المقترحة لمعالجتها.
    Moreover, the Special Rapporteur stated that some of the main issues of concern in the country were related to the denial of the right to education of girls and gender discrimination in general. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المقرر الخاص أن بعض المسائل الرئيسية المثيرة للقلق في البلد تتعلق بحرمان البنات من الحق في التعليم، وبالتمييز بين الذكور والإناث بصفة عامة.
    These complex issues, together with the issue of globalization, which marks the end of this century and will prevail in the coming one, as well as the issue of the reform of our Organization, are the main issues of debate at this session. UN وهذه المسائل المعقدة، باﻹضافة إلى مسائل العولمة التي تتسم نهاية هذا القرن والتي ستسود في القرن المقبل، باﻹضافة إلى مسألة إصلاح منظمتنا، هي المسائل الرئيسية موضع المناقشة في هذه الدورة.
    The process of identifying adaptation in the health sector would start with identifying the main issues of importance for the health and environment sectors, and continue with an analysis of the current state in dealing with these issues. UN أما عملية تحديد التكيُّف في قطاع الصحة فيمكن أن تبدأ بتحديد القضايا الرئيسية الهامة في قطاعي الصحة والبيئة، ويمكن أن تستمر بإجراء تحليل للحالة الراهنة لمعالجة هذه القضايا.
    A representative of the Secretariat made an opening statement introducing the main issues of the expert consultation. UN 94- وألقت ممثلة للأمانة كلمة افتتاحية عرضت فيها القضايا الرئيسية المطروحة على مشاورات الخبراء.
    The Working Group on Situations would examine the report of the Working Group on Communications, determine whether or not to refer a situation before it to the Commission, and prepare a report identifying the main issues of concern. UN ويفحص الفريق العامل المعني بالحالات تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات ويحدد إحالة أو عدم إحالة أي حالة معروضة عليه إلى لجنة حقوق الإنسان ويعد تقريرا يحدد فيه القضايا الرئيسية ذات الاهتمام.
    The Working Group on Situations would examine the report of the Working Group on Communications, determine whether or not to refer a situation before it to the Commission, and prepare a report identifying the main issues of concern. UN ويفحص الفريق العامل المعني بالحالات تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات ويحدد إحالة أو عدم إحالة أي حالة معروضة عليه إلى لجنة حقوق الإنسان ويعد تقريرا يحدد فيه القضايا الرئيسية ذات الاهتمام.
    I would like to offer a review of our basic positions with regard to the main issues of disarmament, the work of the Conference itself, as well as to highlight some of my country's achievements in the field of disarmament in the recent past. UN أود أن أستعرض مواقفنا الأساسية حيال القضايا الرئيسية في نزع السلاح، وحيال المؤتمر نفسه، وأن أبرز بعض منجزات بلادي في مجال نزع السلاح في الماضي القريب.
    B. main issues of discussion during the UN باء- القضايا الرئيسية التي نوقشت خــلال الـدورة
    The aim was to analyse, from the parliamentarian perspective, the main issues of financing for development, and to define a common position and a statement to be presented at the Conference. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو تحليل القضايا الرئيسية لتمويل التنمية من منظور البرلمانيين وتحديد موقف موحد وبيان مشترك لعرضهما في المؤتمر.
    Further promote and project Latin American and Caribbean interests and concerns regarding the main issues of the international agenda and the intra-CELAC coordination regarding the Community's relations and rapprochement with other countries, groups of countries and international organizations. UN مواصلة تعزيز وتوجيه مصالح وشواغل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي يضمها جدول الأعمال الدولي والتنسيق الداخلي بين أطراف الجماعة فيما يتصل بالعلاقات والصلات التي تربط بين الجماعة وبين سائر البلدان ومجموعات البلدان والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus