"main principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبدأ الرئيسي
        
    • المبدأ الأساسي
        
    It states the main principle from which other draft articles are derived. UN فهي تنص على المبدأ الرئيسي الذي استمدت منه بقية مشاريع المواد.
    We reaffirm our conviction that multilateralism is the main principle on which the conduct of international affairs must be based. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن التعددية هي المبدأ الرئيسي الذي ينبغي أن ننطلق منه في إدارة الشؤون الدولية.
    While the acceptance of the Court's jurisdiction is not yet universal, the main principle underlying the Rome Statute indeed is. UN ولئن كان قبول الولاية القضائية للمحكمة ليس عالميا بعد، فإن المبدأ الرئيسي لنظام روما عالمي حقا.
    It is our position that regional arms control measures should uphold the main principle of equal security. UN ويتمثل موقفنا في أنه ينبغي لتدابير التحديد الإقليمية مراعاة المبدأ الأساسي للمساواة في الأمن.
    The main principle is that the applicant has the burden of proof to establish his/her identity. UN المبدأ الأساسي هو أن العبء يقع على عاتق مقدم الطلب في إثبات هويته.
    The main principle of the relevant methodology must be Member States' capacity to pay. UN ويجب أن يتمثل المبدأ الأساسي للمنهجية ذات الصلة في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The lack of consent is the main principle underlying all forms of servile marriage. UN وانعدام الموافقة هو المبدأ الرئيسي الذي ترتكز عليه كل أشكال الزواج الاستعبادي.
    CCISUA had elaborated a new approach to the pay and career system, based on merit, performance, knowledge and expertise; training was promoted as the main principle for moving between grades and as a prerequisite for upward mobility. UN وقد وضعت اللجنة التنسيقية نهجا جديدا لنظام الأجور والنظام الوظيفي يستند إلى الجدارة والأداء والمعرفة والدراية الفنية؛ والنهوض بالتدريب باعتباره المبدأ الرئيسي للتنقل بين الرتب وشرطا أساسيا للارتقاء.
    Our strategy for countering biological threats rests upon the main principle of the BWC -- that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind. UN وتقوم استراتيجيتنا لدرء التهديدات البايولوجيةالبيولوجية على المبدأ الرئيسي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، ألا وهو أن الضمير الإنساني البشري يمقت استخدام الأسلحة البايولوجيةالبيولوجية.
    67. The main principle is that the dead should be sought, collected and identified without distinction. UN 67- ويتمثل المبدأ الرئيسي في ضرورة البحث عن رفاة الموتى وجمعها وتحديد هوياتهم دون أي تمييز.
    8. With regard to a cease-fire, the Tajik leaders stressed that the non-use of force was the main principle applied by the Tajik Government to its relations with neighbouring countries. UN ٨ - وفيما يخص وقف إطلاق النار، شدد قادة طاجيكستان على أن عدم استخدام القوة كان بمثابة المبدأ الرئيسي المطبق لدى حكومتهم في مجال علاقاتها مع البلدان المجاورة.
    12. Turning to the methodology for the scale of assessments for the period 2007-2009, he said the main principle of the methodology for calculating the scale of assessments should continue to be the capacity to pay of Member States. UN 12 - وانتقل إلى منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 فقال إن المبدأ الرئيسي لمنهجية حساب جدول الأنصبة المقررة ينبغي أن يكون هو قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The main principle of the plan is the active, direct participation of each ministry, along with other national and local organs of State administration, businesses, associations and organizations, in the observance of the International Year of Older Persons. UN ويتمثل المبدأ الرئيسي لهذه الخطة في مشاركة كل الوزارات إلى جانب اﻷجهزة الوطنية والمحلية اﻷخرى لﻹدارة الحكومية، وقطاع اﻷعمال، والرابطــات، والمنظمــات في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن بشكل مباشر ونشط.
    2. The maintenance of objectivity, impartiality and accuracy in publications of the Department of Public Information should be the main principle in United Nations public information activities. UN ٢ - واستأنف يقول إن الحفاظ على الموضوعية والنزاهة والدقة في منشورات إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن يكون المبدأ الرئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Secondly, the main principle on compatibility of conservation and management measures is that the measures adopted within areas of national jurisdiction shall be taken into account outside such areas, and that the measures established for the high seas shall not undermine the measures adopted within areas of national jurisdiction. UN ثانيا، المبدأ الرئيسي بشأن التوافق بين تدابير الحفظ واﻹدارة هو أن التدابير المعتمدة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية ستؤخذ بعين الاعتبار خارج هذه المناطق وأن التدابير المتخذة ﻷعالي البحار لن تقوض التدابير المعتمدة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Any legislative change could undermine the main principle on the strict protection of freedom that was firmly enacted in Icelandic law and legal practice. UN وقد يؤدي أي تغيير تشريعي إلى تقويض المبدأ الأساسي المتعلق بالحماية الصارمة للحريات المكرّس بشدة في قانون آيسلندا وممارستها القانونية.
    20. The main principle behind the organization of State powers in Qatar is that the people are the source of power, which they exercise in accordance with the Constitution. UN 20- المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    37. The main principle behind the organization of State powers in Qatar is that power is derived from the people and exercised by them in accordance with the Constitution. UN 37- المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    There are, however, certain provisions which depart from the main principle and afford a minor child the right to self-determination or the right to be heard. UN بيد أن هناك بعض الأحكام التي تخرج عن هذا المبدأ الأساسي والتي تمنح القاصر الحق في تقرير مصيره بنفسه أو الحق في الاستماع إليه.
    Our strategy rests upon the main principle of the BWC that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind. UN وتستند استراتيجيتنا إلى المبدأ الأساسي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية القائل بأن استخدام الأسلحة البيولوجية أمر بغيض بالنسبة لضمير البشرية.
    Their main principle involves the equality of the rights of the spouses in the family, the priority of the family upbringing of the children and the protection of the rights and interests of minor and disabled family members. UN وينطوي المبدأ الأساسي في هذه العلاقات على تكافؤ حقوق الزوجين في الأسرة، وأولوية تنشئة الأسرة للأطفال، وحماية حقوق ومصالح القصّر وأفراد الأسرة المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus