"main requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتطلبات الرئيسية
        
    • الاحتياجات الرئيسية
        
    • الشروط الرئيسية
        
    • أهم المتطلبات
        
    • المقتضيات الرئيسية
        
    A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. UN ويرد فيما يلي بيان موجز لبعض من المتطلبات الرئيسية لنجاح عمل ترتيبات الضمان.
    Those are the main requirements with regard to ensuring more effective public aid. UN تلك هي المتطلبات الرئيسية فيما يتعلق بتأمين فعالية أكبر للمعونات الحكومية.
    :: Work has begun on identifying main requirements for updating the present field procurement system to take Headquarters requirements into consideration UN :: بدأ العمل على تحديد المتطلبات الرئيسية لتحديث نظام المشتريات الميدانية الحالي من أجل مراعاة متطلبات المقر
    :: Work has begun on identifying main requirements for updating the present field procurement system to take Headquarters requirements into consideration UN :: بدأ العمل لتحديد الاحتياجات الرئيسية لتحديث نظام المشتريات الميدانية الحالي من أجل مراعاة احتياجات المقر
    The main requirements to restore Rwanda's prisons are in the areas of accommodation, health, sanitation, bedding, clothing and security. UN وتندرج الاحتياجات الرئيسية اللازمة ﻹصلاح السجون في رواندا في مجالات اﻹقامة والصحة والمرافق الصحية واﻷسرة والملابس واﻷمن.
    In actual fact, the situation in the Georgian penitentiary system falls far short of meeting generally recognized international standards, although the main requirements of article 10 of the Covenant are satisfied. UN والحالة في نظام سجون جورجيا بعيدة في الواقع عن أن تفي بالمعايير الدولية المعترف بها عموماً، وإن كانت تستوفي الشروط الرئيسية المنصوص عليها في المادة ٠١ من العهد.
    The first phase will provide a system that meets the main requirements, with a limited level of detail. UN وستوفر المرحلة الأولى نظاما يلبي أهم المتطلبات دون الدخول في تفاصيل كثيرة.
    72. An assessment of the overall implementation and enforcement of the Law must include an examination of the main requirements. UN 72 - ولا بد من أن يشمل أي تقييم لتطبيق هذا القانون وإنفاذه بوجه عام دراسة المقتضيات الرئيسية.
    In the short term, however, some of the main requirements for implementing sustainable tourism would include the following: UN غير أن المتطلبات الرئيسية للسياحة المستدامة ستشمل في الأمد القصير ما يلي:
    The Act sets forth the main requirements for geographical names and determines the competence of various bodies in establishing place names. UN ويبين القانون المتطلبات الرئيسية للأسماء الجغرافية ويحدد اختصاص الهيئات المختلفة في وضع أسماء الأماكن.
    4. The mandate given to MINUSTAH by the Security Council contains the legal framework that, in the specific context of the situation in Haiti, underlines the main requirements needed to overcome the complexity of the tasks. UN 4 - وتشتمل الولاية التي أناطها مجلس الأمن بالبعثة على الإطار القانوني الذي يؤكد، في سياق الوضع في هايتي على وجه التحديد، على المتطلبات الرئيسية اللازمة للتغلب على تعقيد المهام الموكلة إليها.
    One of the main requirements of our current session of the General Assembly is therefore to select for implementation those measures that will enable developing countries to grow out of poverty in a sustainable environment. UN ولذلك فإن أحد من المتطلبات الرئيسية للدورة الراهنة للجمعية العامة هو أن تختار للتنفيذ التدابير التي تمكن البلدان النامية من الخروج من دائرة الفقر في مناخ قابل للاستدامة.
    A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. UN ويرد فيما يلي بيان موجز لبعض من المتطلبات الرئيسية لنجاح عمل ترتيبات الضمان .
    vii. In the case of promotion, when general ability and personal qualities are the main requirements for promotion to a post, care should be taken to consider favourably candidates of both sexes with differing career patterns and general experience. UN ' 7` في حالة الترقية، عندما تكون القدرة العامة والخصال الشخصية هي المتطلبات الرئيسية للترقي إلى منصب معين، يجب النظر بشكل مؤات إلى المرشحين من الجنسين ممن تختلف أنماط مهنتهم وخبرتهم العامة.
    Consolidated production at an economic scale, production of better quality products, and regular supply and delivery of a specific commodity were the main requirements for linking small farmers to markets. UN وتتمثل المتطلبات الرئيسية لربط صغار المزارعين بالأسواق في توحيد الإنتاج على مستوى اقتصادي، وتحسين جودة المنتجات، وعرض سلعة أساسية محددة وتسليمها على نحو منتظم.
    Clean water is one of the main requirements to support healthy living and the organization has helped to provide access to clean water in communities. UN وتعد المياه النظيفة أحد الاحتياجات الرئيسية لدعم الحياة الصحية، وقد عملت المنظمة على إتاحة الحصول على المياه النظيفة في المجتمعات المحلية.
    35. Progress in the application of the programme approach has been slow because of uncertainties concerning the main requirements and operational modalities of the approach and the absence of clear programming guidelines. UN ٥٣ - اكتنف البطء تقدم تطبيق النهج البرامجي بسبب عدم التيقن من الاحتياجات الرئيسية والطرائق التنفيذية للنهج وعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة للبرمجة.
    Those countries expected UNIDO to identify the main requirements for their sustainable economic development, based on existing structures, in order to facilitate a pattern of growth consistent with their aspirations and priorities. UN وكانت هذه البلدان تتوقع من اليونيدو أن تتعرف على الاحتياجات الرئيسية اللازمة لتنميتها الاقتصادية المستدامة ، استنادا الى الهياكل القائمة ، بغية تيسير وجود اطار للنمو متوافق مع تطلعاتها وأولوياتها .
    7. No new resources are proposed for peacekeeping operations mandated by the Security Council, nor for the Tribunals, as their main requirements have been substantially addressed in the phase I report. UN 7 - لم تُقترح أية موارد جديدة لعمليات حفظ السلام التي قررها مجلس الأمن، ولا للمحاكم، حيث تمت معالجة الاحتياجات الرئيسية لهذه الكيانات في تقرير المرحلة الأولى.
    One of the main requirements for the implementation of United Nations initiatives and resolutions is deeper knowledge by national parliaments of the activities of our Organization and a greater awareness of the importance of its functions. UN ويتمثل أحد الشروط الرئيسية لتنفيذ مبادرات وقرارات اﻷمم المتحدة في المعرفة اﻷعمق من جانب برلماناتنا الوطنيــة بأنشطة منظمتنــا والوعي اﻷكبر بأهميــة وظائــفها.
    The first phase would provide a prototype that met the main requirements and contain a limited level of information detail. UN فالمرحلة الأولى تقدم نموذجا أوليا يلبي أهم المتطلبات وتحتوي على قدر محدود من المعلومات المفصلة.
    The main requirements of article 16 of the Smuggling of Migrants Protocol can be summarized as follows: each State party is to take appropriate measures to protect smuggled migrants from death, violence, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to provide appropriate assistance to persons endangered by smugglers, taking into account the special needs of women and children. UN 7- ويمكن تلخيص المقتضيات الرئيسية لأحكام المادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين كما يلي: تتخذ كل دولة طرف التدابير المناسبة لحماية المهاجرين المهربين من التعرض للموت أو العنف أو التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير المساعدة المناسبة للأشخاص الذين يعرضهم المهربون للخطر، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus