"main task of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهمة الرئيسية
        
    • المهمة الأساسية
        
    • مهمتها الرئيسية
        
    • تتمثل المهمة اﻷساسية
        
    • مهمته الرئيسية في
        
    • مهمة رئيسية تتمثل
        
    The main task of the Conference is to negotiate disarmament. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمؤتمر في التفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nevertheless, the main task of the CEI Working Group was to follow the implementation of the instrument in CEI member States. UN غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة.
    The main task of the Commission is to review the draft laws proposed by the Government of the Republic of Macedonia in context of gender equality. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في مراجعة مشاريع القوانين المقترحة من الحكومة في سياق المساواة بين الجنسين.
    The main task of the Government of Iraq was to provide security throughout the country and to strengthen national unity and the rule of law. UN وكانت المهمة الأساسية لحكومة العراق توفير الأمن في جميع أنحاء العراق وتعزيز الوحدة الوطنية وسيادة القانون.
    The main task of the Resident Coordinator should be to coordinate activities among the various funds, programmes and agencies of the system. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين مختلف الصناديق والبرامج والوكالات التابعة للمنظومة.
    The main task of the Resident Coordinator should be to coordinate activities among the United Nations funds, programmes and agencies. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    12. The main task of any reform must be to increase effectiveness. UN 12 - وأضاف أن المهمة الرئيسية لأي إصلاح هي زيادة الفعالية.
    The main task of such forces was to create a safe environment in which protection and assistance activities on behalf of the victims could be carried out. UN وقال إن المهمة الرئيسية لهذه القوات هي إيجاد بيئة مأمونة يمكن الاضطلاع فيها بأنشطة حماية الضحايا ومساعدتهم.
    Progress in police restructuring, which is the main task of the IPTF, has been slow in both entities. UN والتقدم بطيء في كلا الكيانين نحو إعادة تشكيل هيكل الشرطة التي تمثل المهمة الرئيسية لقوة الشرطة الدولية.
    The main task of this group will be to exploit the various possibilities provided by information and communications technologies. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذا الفريق في استغلال الإمكانات المختلفة التي توفرها تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات.
    The main task of this group would be to bring visibility to INSTRAW and assist in securing financial and political support. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق إبراز صورة المعهد والمساعدة في تأمين الدعم المالي والسياسي له.
    In that context, we wish to thank the delegation of Viet Nam, which completed the main task of the preparation and organization of the report. UN ونود أن نشكر في هذا السياق وفد فييت نام، الذي أكمل المهمة الرئيسية لإعداد التقرير وتنظيمه.
    The main task of the meeting was to consider in detail the matters included in the work programme. UN وكانت المهمة الرئيسية للاجتماع هي النظر بالتفصيل في المسائل المدرجة في برنامج العمل.
    The main task of the NCC-CTTC is to refine all intelligence concerning the internal and external environment and national security. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تنقية جميع المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بالبيئة الداخلية والخارجية والأمن الوطني.
    Only thus can we achieve the goal of security and stability worldwide, and that is the main task of this very Organization. UN وهكذا فقط، سنتمكن من تحقيق الأمن والاستقرار في العالم، وهذه هي المهمة الرئيسية لهذه المنظمة.
    The main task of the Second Committee would be to formulate resolutions that would be based on the conclusions of that dialogue and would transform commitments into practical measures. UN وستكون المهمة الرئيسية للجنة صوغ استنتاجات هذا الحوار في قرارات تساعد على تحويل الالتزامات إلى تدابير عملية.
    Therefore the main task of peacekeeping must be to address the internal roots of conflicts. UN لذلك، ينبغي أن تتمثل المهمة الأساسية لحفظ السلام في التصدي للجذور الداخلية للصراعات.
    As the report observes, the main task of the United Nations is the maintenance of international peace and security. UN وكما يؤكد التقرير، فإن المهمة الأساسية للأمم المتحدة هي صون السلم والأمن الدوليين.
    I think everybody will agree that with all the diversity of the goals of the United Nations, the main task of the Organization is to ensure international peace and security. UN وأعتقد أن كل امرئ يتفق على أن المهمة الأساسية للمنظمة، مع كل تنوع أهداف الأمم المتحدة، هي كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Detainee assistance units, the main task of which is to monitor respect for prisoners' rights, pay special attention to the needs of persons with disabilities. UN وتولي وحدات مساعدة الأشخاص المحتجزين، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في مراقبة احترام حقوق أولئك الأشخاص، اهتماما خاصا لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    During the biennium 2000–2001, the main task of the Division will be monitoring the pace and progress of the implementation of human resources management reform, including policies, actions and trends, in particular delegation of authority to departments and offices. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سوف تتمثل المهمة اﻷساسية للشعبة في رصد سرعة تنفيذ عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية، ومدى التقدم المحرز في هذا الصدد. ويشمل ذلك السياسات واﻹجراءات والاتجاهات، ولا سيما تفويض السلطة إلى اﻹدارات والمكاتب.
    Pursuant to Law No. 15/2002 pertaining to Crime on Money Laundering, the Government has also established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC), the main task of which is to prevent and eradicate the crime of money laundering. UN وعملا بالقانون رقم 15 لعام 2002 المتعلق بجريمة غسل الأموال، أنشأت الحكومة أيضا وحدة مستقلة للاستخبارات المالية، هي المركز الإندونيسـي للإبلاغ عـن المعاملات المالية وتحليلها، وتتمثل مهمته الرئيسية في مقاومة جريمة غسل الأموال والقضاء عليها.
    The immediate and main task of the working group will be the preparation of a proposal containing a plan for the sustainable development of the Gulf of Fonseca in all its forms and aspects. UN وسيتولى الفريق مهمة رئيسية تتمثل في الشروع فورا في إعداد اقتراح يتضمن خطة للتنمية المستدامة لخليج فونسيكا بمختلف مكوناتها ومظاهرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus