"main theme of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • الموضوع الأساسي
        
    • بالموضوع الرئيسي
        
    • حول موضوع رئيسي
        
    • موضوعه الرئيسي
        
    • موضوعها الرئيسي
        
    • فالموضوع الرئيسي
        
    Retooling global development along these lines is the main theme of this year's World Economic and Social Survey. UN وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام.
    And that brings me to the main theme of this forum, avoiding future conflict and future violence. UN وهذا ينقلني إلى الموضوع الرئيسي لهذا المحفل، وهو تجنب مستقبل الصراع ومستقبل العنف.
    However, the main theme of the Council varies greatly from year to year and sustainable development in its broad sense as defined in Agenda 21 is not taken up every year. UN على أن الموضوع الرئيسي للمجلس يختلف كثيرا من سنة إلى أخرى، ولا يجري تناول التنمية المستدامة بمعناها الواسع حسب تعريفها في جدول أعمال القرن 21 في كل عام.
    Peace and development remain the main theme of our time. UN ويظل السلم والأمن الموضوع الرئيسي المطروح على زماننا.
    The clear link between peace and development cannot be overemphasized and it forms the main theme of “An Agenda for Development”. UN ان وثوق الصلة بين السلم والتنمية أمر لا يمكن المغالاة في وصفه وهو الموضوع المحوري لخطة التنمية.
    The main theme of the Conference was " Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa " . UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    The identification and dissemination of such practices will be the main theme of the forthcoming report of the Special Rapporteur to the Council. UN وسيشكل تحديد تلك الممارسات ونشرها الموضوع الرئيسي للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس.
    This issue became the main theme of the 1999 session of the Council. UN وأصبحت هذه المسألة الموضوع الرئيسي لدورة المجلس لعام 1999.
    The main theme of the seminar was judicial reform and public security. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    The main theme of that intensive discussion was the Democratic Republic of the Congo. UN وكان الموضوع الرئيسي لذلك النقاش المكثف هو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The main theme of the general debate this year -- the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world -- is most timely. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما.
    Sustainable development is the main theme of the Economic and Social Council's 2008 substantive session. UN والتنمية المستدامة هي الموضوع الرئيسي للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008.
    The main theme of this session, namely, the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world, is most timely. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما.
    The main theme of the Conference was the implementation of the international legal instruments to fight terrorism. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The main theme of the Meeting was understanding human rights as enshrined in Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام.
    According to Austria, a special rapporteur could play a useful role in preparing the consideration of the main theme of the sessions of the Commission on the Status of Women. UN ورأت النمسا أن المقرر الخاص يمكن أن يقوم بدور مفيد في التحضير للنظر في الموضوع الرئيسي لدورات لجنة وضع المرأة.
    Multilateralism has become the main theme of the current session of the General Assembly. UN لقد أصبحت تعددية الأطراف الموضوع الرئيسي لدورة الجمعية العامة الحالية.
    The main theme of the Conference is democracy, good governance and civil society. UN إن الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني.
    Peace and development remain the main theme of the times. UN ويظل السلام والتنمية الموضوع الرئيسي في الوقت الحالي.
    " 4. Further decides that the main theme of the Twelfth Congress shall be `Comprehensive strategies for global challenges: crime prevention and criminal justice systems and their development in a changing world'; UN " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    Additionally, in keeping with decision 2005/20, the main theme of the report is capacity development, which is integrated throughout the analysis. UN وإضافة إلى ذلك، وانسجاما مع المقرر 2005/20، فإن الموضوع الأساسي للدورة هو تنمية القدرات، وهو مدمج في ثنايا التحليل.
    Delegations may also address other issues related to the main theme of our deliberations, that is, nuclear disarmament. UN ويمكن للوفود كذلك طرح قضايا أخرى تتصل بالموضوع الرئيسي لمداولاتنا، ألا وهو نزع السلاح النووي.
    4. The main theme of his remarks was innovation. UN 4 - وقد دارت ملاحظاته حول موضوع رئيسي هو الدعوة إلى الابتكار.
    The Assembly would also decide that the high-level segment of the Thirteenth Congress should be held during the first two days of the Congress in order to allow Heads of State or Government and Government ministers to focus on the main theme of the Congress and to enhance the possibility of generating useful feedback. UN كما ستقضي بعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر خلال اليومين الأولين منه لكي يتسنّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء التركيز على موضوعه الرئيسي ولتيسير إمكانية تقديم ملاحظات مفيدة.
    To translate this commitment into action, countries organized a series of country-led African Symposia on Statistical Development, the main theme of which was the population census. UN ولترجمة هذا الالتزام إلى عمل ملموس، نظمت البلدان سلسلة ندوات أفريقية عن النهوض بالمجال الإحصائي قامت فيها بدور ريادي وكان تعداد السكان هو موضوعها الرئيسي.
    The main theme of the coordination segment in 2011 therefore focuses on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women. UN ومن ثم، فالموضوع الرئيسي لجزء التنسيق في عام 2011 سوف يتمحور حول تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus