Central and Eastern Europe is the main transit region. | UN | وتعتبر منطقة أوروبا الوسطى والشرقية منطقة العبور الرئيسية. |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Central America continued to be one of the main transit routes targeted by traffickers. | UN | وظلَّت أمريكا الوسطى تمثِّل واحداً من دروب العبور الرئيسية التي يستهدفها المتاجرون. |
Guinea-Bissau was frequently mentioned as the main transit location in the UNODC individual drug seizure database. | UN | وتكرر ذكر غينيا بيساو في قاعدة بيانات المكتب الخاصة بضبطيات المخدرات المنفردة، بصفتها موقع العبور الرئيسي. |
main transit arrangements concluded by the Lao People's Democratic Republic | UN | ترتيبات النقل العابر الرئيسية التي اعتمدتها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Important projects and programmes to rehabilitate and develop railway infrastructure involving the main transit corridors have been initiated in all regions and subregions. | UN | ٣١ - بدأ في جميع المناطق والمناطق الفرعية تنفيذ مشاريع وبرامج هامة ﻹصلاح وتطوير الهياكل اﻷساسية للسكك الحديدية التي تتضمن ممرات عبور رئيسية. |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility (Commission | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون. |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | 52/2 تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون. |
While Venezuela was not a drug-producing country, criminal organizations had tried to use it as a main transit route to countries where demand was strong. | UN | ولاحظ أن جمهورية فنزويلا البوليفية ليست بلدا منتجا للمخدرات، لكن المنظمات الإجرامية تسعى لتحويلها إلى إحدى طرق العبور الرئيسية نحو البلدان التي يكثر فيها الطلب. |
In general, the transport infrastructure is poor and deteriorating, while significant non-physical bottlenecks impede the fluidity of transit traffic in the regions' main transit corridors. | UN | وبوجه عام، فإن هياكل النقل الأساسية تعاني من وضع مهلهل وهي آخذة في التدهور، فضلاً عن أن اختناقات غير مادية كبيرة تعوق سلاسة حركة النقل العابر في ممرات العبور الرئيسية في المنطقتين. |
Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | 52/2 تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Resolution 52/2 Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة القرار 52/2 |
Cameroon is the main transit country for the Central African Republic and Chad. | UN | وتعد الكاميرون بلد العبور الرئيسي بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Mexico was the main transit country for cocaine shipments to North America. | UN | 66- وكانت المكسيك بلد العبور الرئيسي لشحنات الكوكايين المتجهة إلى أمريكا الشمالية. |
Mexico is the main transit country of cocaine shipments into North America, but it appears that efforts by Mexican authorities to counter drug trafficking are being effective. | UN | وأما المكسيك فهو بلد العبور الرئيسي لشحنات الكوكايين الموجَّهة إلى داخل أمريكا الشمالية، ولكن يبدو أن الجهود التي تبذلها السلطات المكسيكية في مكافحة الاتجار أخذت تحقّق فعاليتها. |
Central Asia and its trading partners therefore had a strong incentive to improve the efficiency of the main transit transport routes which not only linked Central Asia with the rest of the world but also facilitated transport between Asia and Europe. | UN | ولذلك، فإن آسيا الوسطى وشركائها التجاريين يحدوهم حافز قوي لتحسين كفاءة طرق النقل العابر الرئيسية التي لا تقتصر على ربط آسيا الوسطى ببقية العالم فحسب وإنما تيسر النقل بين آسيا وأوروبا كذلك. |
Important projects and programmes to rehabilitate and develop railway infrastructure involving the main transit corridors have been initiated in all regions and subregions. | UN | ٣١ - بدأ في جميع المناطق والمناطق الفرعية تنفيذ مشاريع وبرامج هامة ﻹصلاح وتطوير الهياكل اﻷساسية للسكك الحديدية التي تتضمن ممرات عبور رئيسية. |
The Russian Federation, still the main transit country for the land-locked States of Central Asia, was also visited. | UN | كما تمت زيارة إلى الاتحاد الروسي، الذي ما زال يشكل البلد الرئيسي للمرور العابر لدول آسيا الوسطى غير الساحلية. |