"main work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الرئيسي
        
    • العمل الرئيسية
        
    • عمله الرئيسية
        
    Eurostat expects to contract an expert or a team of experts to carry out the main work on the handbook. UN ويتوقع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية التعاقد مع خبير أو فريق خبراء لتنفيذ العمل الرئيسي المتعلق بالكتيب.
    The main work of the Global Programme is the provision of advisory services and programme support to country offices. UN ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية.
    1. The review of State party reports and individual communications is the main work of most treaty bodies. UN 1 - يتمثل العمل الرئيسي لمعظم هيئات المعاهدات في استعراض تقارير الدول الأطراف والرسائل الفردية.
    The main work areas include ethics and development, the culture of peace and environmental management for sustainability. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    UNHCR includes " change management " as one of the five main work streams in its IPSAS implementation strategy. UN وقد أدرجت المفوضية إدارة التغيير ضمن تيارات العمل الرئيسية الخمسة في الاستراتيجية التي وضعتها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    The Working Group considers the Forum as a key vehicle for pursuing and reinforcing its three main work streams: UN وينظر الفريق العامل إلى المنتدى على أنه وسيلة رئيسية لمتابعة وتعزيز مسارات عمله الرئيسية الثلاثة()، وهي:
    The Infopoverty World Conference is the organization's main work, webcast worldwide by the United Nations. UN يشكل المؤتمر العالمي المعني بفقر المعلومات العمل الرئيسي الذي تضطلع به المنظمة، عبر البث الشبكي بواسطة الأمم المتحدة إلى أنحاء العالم.
    42. We believe that the main work to strengthen the regime for the non-proliferation of nuclear weapons is done at the local level in the States parties themselves. UN 42 - تتمثل منطلقاتنا في أن العمل الرئيسي في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار تنفذه البلدان الأطراف نفسها في الميدان.
    Policy analysis and consensus-building would need to remain UNCTAD's main work, and technical assistance should flow from outcomes in those two areas. UN وقال إن مسألة تحليل السياسات وبناء توافق الآراء ينبغي أن تظل العمل الرئيسي للأونكتاد، وينبغي للمساعدة التقنية أن تنبثق من النتائج المحصلة في هذين المجالين.
    OIOS responded that that should not detract from the main work programme of the individual divisions but that mobility and flexibility were options for enhancing overall efficiency within the Department and making better use of existing resources. UN ورد المكتب بأن هذا لا ينبغي أن يخل ببرنامج العمل الرئيسي لفرادى الشعب وأن التنقل والمرونة خياران لتعزيز الفعالية في الإدارة عموما وتحسين استخدام الموارد المتاحة فيها.
    Policy analysis and consensus-building would need to remain UNCTAD's main work, and technical assistance should flow from outcomes in those two areas. UN وقال إن مسألة تحليل السياسات وبناء توافق الآراء ينبغي أن تظل العمل الرئيسي للأونكتاد، وينبغي للمساعدة التقنية أن تنبثق من النتائج المحصلة في هاذين المجالين.
    The main work of the United Nations system was behind the scenes, but its presence and activities increased the confidence both of the Government and of the donor community; UN فقد كان العمل الرئيسي للأمم المتحدة يتم بعيدا عن الأنظار، بيد أن وجودها وأنشطتها زادت ثقة الحكومة ومجتمع المانحين على حد سواء؛
    He also agreed with the Netherlands concerning the need to rethink the format of Commission sessions, since the practice of holding informal consultations in parallel with the main work of the Commission made it difficult for small delegations to participate fully. UN كما أعرب عن اتفاقه مع هولندا بشأن الحاجة إلى إعادة التفكير في شكل دورات اللجنة، نظرا ﻷن ممارسة عقد مشاورات غير رسمية في توازٍ مع العمل الرئيسي للجنة تجعل من الصعب على الوفود الصغيرة أن تشارك مشاركة كاملة.
    The main work in the field was being done in Belarus, under the national space programme, by more than 20 research and production institutions, which were expanding the range of the aerospace hardware being developed. UN وأوضح أن يجري العمل الرئيسي في هذا المجال يجري في بيلاروس في إطار برنامج الفضاء الوطني، وتقوم به أكثر من 20 من مؤسسات البحوث والإنتاج، حيث تقوم تلك المؤسسات ب التي تعمل على التوسيع نطاق في تطوير الأجهزة الفضائية التي يجري تطويرها.
    Noting that the main work arising from the implementation of the Conference outcome will begin in 2014-2015, the Committee recommends that the Assembly should request the Secretary-General to enhance the information available to the Assembly for decision-making on those proposals. UN وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العمل الرئيسي الناشئ عن تنفيذ نتائج المؤتمر سيبدأ في الفترة 2014-2015، فإنها توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحسن المعلومات المتاحة لديها لاتخاذ القرار بشأن هذه المقترحات.
    Policy advice, capacity-building, legislative action, advocacy, and public awareness-building will be the main work methods. UN وستتمثل أساليب العمل الرئيسية في المشورة المتعلقة بالسياسات، وبناء القدرات، والإجراءات التشريعية، والدعوة، وبناء الوعي الجماهيري.
    Among all men and women, nearly 4 out of 10 would have to change work functions for the proportion of women to be the same within all main work functions. UN ومن بين جميع الرجال والنساء، يتعين على 4 تقريبا من كل 10 أشخاص تغيير مهام العمل لتكون نسبة النساء واحدة كالرجال داخل جميع مهام العمل الرئيسية.
    Policy advice, capacity-building, legislative action, advocacy, and public awareness-building will be the main work methods. UN وستتمثل أساليب العمل الرئيسية في المشورة المتعلقة بالسياسات، وبناء القدرات، والإجراءات التشريعية، والدعوة، وبناء الوعي الجماهيري.
    The delivered system will be the main work tool for the finance, budget, procurement and human resources staff, and for the selected administration support staff across the organization. UN وسيكون النظام المنجز أداة العمل الرئيسية بالنسبة لموظفي المالية والميزانية وعمليات الشراء والموارد البشرية، ولموظفي الدعم الإداري المختارين من كافة أرجاء المنظمة.
    The project is divided into the following six main work packages (WPs): UN 4- ينقسم المشروع إلى رُزم العمل الرئيسية الست التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus