These two strategies are not independent from each other or from mainstream development strategies. | UN | وهاتان الاستراتيجيتان ليستا منفصلتين عن بعضهما، ولا عن استراتيجيات التنمية الرئيسية. |
The main purpose of the initiative is to include disability issues at the level of local governments in all mainstream development programmes. | UN | والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو إدراج قضايا الإعاقة، على مستوى الحكومات المحلية، في جميع برامج التنمية الرئيسية. |
There is a need to include youth with disabilities in all mainstream development efforts that target youth. | UN | ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب. |
7. Within mainstream development frameworks, disability has been authenticated as a cross-cutting development issue. | UN | ٧ - وتم التأكيد ضمن الأطر الإنمائية الرئيسية على مسألة الإعاقة بوصفها مسألة إنمائية شاملة لعدة قطاعات. |
The topic will be " Reinforcing the disability dimension in mainstream development: issues and findings from recent policy research and implications for the rights-based approaches to development. " | UN | وسيكون موضوعها " تعزيز البعد الخاص بالإعاقة في المسار الرئيسي للتنمية: المسائل والنتائج المتولدة عن البحوث الأخيرة المتعلقة بالسياسات والآثار المترتبة على نهج التنمية المستندة إلى الحقوق " . |
This is evident from the shift in policy emphasis from the integration of disabled persons into social life to their full participation in mainstream development. | UN | ويتضح ذلك من التحول في تركيز السياسات من إدماج المعوقين في الحياة الاجتماعية إلى إشراكهم الكامل في التنمية العامة. |
It can be noted that, taken as a group, men are not treated in a specific chapter of Agenda 21, which could imply that mainstream development is inherently male. | UN | ويمكن ملاحظة أن الرجال، كمجموعة لم يجر تناول المسائل المتعلقة بهم في فصل محدد في جدول أعمال القرن ٢١، اﻷمر الذي يمكن أن يفهم منه أن التنمية الرئيسية هي أصلا للذكور. |
More specifically, organizations such as ITC and UNIDO stress the usefulness of specific programmes and projects that address very specific needs or constraints for their incorporation into mainstream development. | UN | وتجدر اﻹشارة بشكل أكثر تحديدا إلى أن منظمات مثل مركز التجارة الدولية واليونيدو تشددان على جدوى إدماج البرامج والمشاريع المحددة التي تعالج احتياجات أو قيود محددة للغاية في عملية التنمية الرئيسية. |
41. The National Youth Policy facilitates the participation of young people in the mainstream development process of the country. | UN | 41- تيسر السياسة الوطنية للشباب مشاركة الشباب في عملية التنمية الرئيسية في البلد. |
The use of participatory approaches in alternative development have been found to be no less important than in mainstream development programmes. | UN | 29- تبيّن أن اتباع النهج التشاركية في التنمية البديلة لا يقِل أهمية عن اتباعها في برامج التنمية الرئيسية. |
As a result, mainstream development policies and programmes fail to build on an amazing wealth of human experience, made up of informal rules of solidarity, emotional bonds and social ties. | UN | ولهذا فإن سياسات وبرامج التنمية الرئيسية لا تفيد من ثروة هائلة من الخبرة البشرية، قوامها قواعد غير رسمية من التضامن والروابط النفسية والعلاقات الاجتماعية. |
In mainstream development programmes, persons with disabilities are often grouped together with other marginalized groups for the purpose of measuring the social impact of development projects. | UN | وغالبا ما يُجمع الأشخاص ذوو الإعاقة في البرامج الإنمائية الرئيسية مع الفئات المهمشة الأخرى بهدف قياس الأثر الاجتماعي للمشاريع الإنمائية. |
Hence the need to incorporate designs for social living and a positive sense of self into the mainstream development strategies of the newly globalized world. | UN | وهذا ما يبرر الحاجة إلى إدراج الخطط المعنية بالحياة الاجتماعية وروح التعامل الإيجابي مع الذات في الاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية للعالم المعولم حديثا. |
Sustainable livelihoods: budget for the biennium 2004-2005 The sustainable reduction of illicit drug cultivation requires long-term measures and the involvement of mainstream development agencies to expand and replicate successful demonstration projects piloted by the Office and other entities. | UN | 181- ويتطلب تحقيق الاستدامة في الحد من زراعة المخدرات على نحو غير مشروع اتخاذ تدابير بعيدة المدى، وإشراك الوكالات الإنمائية الرئيسية في توسيع المشاريع الإيضاحية الناجحة التي يجربها المكتب وكيانات أخرى كمشاريع نموذجية، واعادة تطبيق تلك المشاريع. |
58. The increasing engagement of activist civil society with mainstream development institutions has been apparent in relation to the United Nations summits, which have provided civil society organizations (CSOs) with new advocacy forums. | UN | 58 - أصبحت المشاركة المتزايدة من المجتمع المدني الناشط في المؤسسات الإنمائية الرئيسية ظاهرة للعيان فيما يتعلق بمؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، والتي أتاحت منابر جديدة للدعوة أمام منظمات المجتمع المدني. |
The topic will be " Reinforcing the disability dimension in mainstream development: issues and findings from recent policy research and implications for the rights-based approaches to development. " | UN | وسيكون موضوعها " تعزيز البعد الخاص بالإعاقة في المسار الرئيسي للتنمية: المسائل والنتائج المتولدة عن البحوث الأخيرة المتعلقة بالسياسات والآثار المترتبة على نُهُج التنمية المستندة إلى الحقوق " . |
The trend is further reinforced by the mainstream development strategy that aims to reduce the role of the State. | UN | ومما يعزز هذا الاتجاه استراتيجية التنمية العامة التي تهدف إلى الحد من دور الدولة. |
The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. | UN | وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي. |
One of the key developments was the release of the World Report on Disability, which states that, despite persistent attempts, including the 1 billion persons with disabilities in the mainstream development agenda remains a challenge. | UN | وكان أحد التطورات الرئيسية إصدار التقرير الدولي حول الإعاقة الذي ينص على أن إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة البالغ عددهم بليون شخص في الخطط الإنمائية العامة لا يزال يشكل تحديا، وذلك رغم المحاولات المستمرة. |
Liberalization and market-oriented reform have dominated the mainstream development economics. | UN | وقد طغت عملية التحرير والإصلاحات المركزة على السوق على اقتصاديات التنمية السائدة. |
In fact, mainstream development is regarded as one of the root causes of their problems. | UN | فهم يرون أن النمط السائد للتنمية هو أحد الأسباب الجذرية لمشاكلهم. |
The Institute was established in 1963 as an autonomous space within the United Nations system for undertaking policy-relevant research that highlights social dimensions of development that are often neglected in mainstream development policy and practice. | UN | وأنشئ المعهد في عام 1963 لإيجاد حيز مستقل داخل منظومة الأمم المتحدة لإجراء بحوث تتصل بالسياسات العامة، وتسلط الضوء على الأبعاد الاجتماعية للتنمية التي كثيرا ما تغفلها في السياسات والممارسات الإنمائية السائدة. |
Enhancing the participation of women in mainstream development would mean providing greater opportunities and accessibility for them to make decisions, to manage their own resources and to be self-reliant. | UN | ومن شأن تحسين اشتراك المرأة في تيار التنمية الرئيسي أن يتيح لها فرصا وإمكانيات أكبر لاتخاذ قرارات وإدارة مواردهن والاعتماد على أنفسهن. |
Indigenous peoples' understandings of development, for example, can be partly or completely different from that of the dominant mainstream development model and the Forum clearly promotes the respect of indigenous visions of development. | UN | ففهم هذه الشعوب للتنمية، على سبيل المثال، يمكن أن يختلف جزئيا أو كليا عن نموذج التنمية السائد بشكل عام، والمنتدى يشجع بوضوح على احترام تصور الشعوب الأصلية للتنمية. |
This is evident in the observed shift in policy emphasis from the integration of disabled persons to their full participation in mainstream development. | UN | ويتضح ذلك من التحول الملحوظ في تأكيد السياسات من إدماج المعوقين إلى مشاركتهم الكاملة في صلب أنشطة التنمية. |