Most mainstream economic approaches that inform policymaking tend to privilege production for the market. | UN | ويميل معظم النهج الاقتصادية الرئيسية التي يسترشد بها واضعو السياسات إلى تفضيل الإنتاج من أجل السوق. |
Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
For some minority groups, mainstream economic policies and activities may be considered incompatible with or harmful to their livelihoods, cultural life and the exercise of their rights. | UN | فقد لا تلائم السياسات والأنشطة الاقتصادية السائدة سبل عيش بعض جماعات الأقليات وحياتها الثقافية وتمتعها بحقوقها أو قد تكون ضارة لها. |
Despite considerable progress in improving their status, inter alia, in education and access to employment, women often remain excluded from mainstream economic activity and thus bear a disproportionate burden of poverty. | UN | وبرغم إحراز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة، في جملة أمور، منها التعليم والحصول على فرص العمل، فإنها ما فتئت مستبعدة في أغلب الأحيان من مزاولة الأنشطة الاقتصادية السائدة لتتحمل بالتالي عبئا غير متناسب من الفقر. |
Empowering Farmers as mainstream economic Actors | UN | تمكين المزارعين باعتبارهم جهات فاعلة اقتصادية رئيسية |
Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. | UN | ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
These resolutions recognize that our youth, who constitute the largest percentage of the population in Africa, should not be on the periphery of our national programmes and mainstream economic activities. | UN | وهذه القرارات تعترف بأن شبابنا الذين يشكلون أكبر نسبة من السكان في أفريقيا، ينبغي ألا يكونوا على هامش برامجنا الوطنية والأنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
The two chief components of the programme, the district industrialization programme and the President's Special Initiatives, aimed to bring rural areas into mainstream economic activities by generating employment. | UN | وإن العنصرين الرئيسيين في البرنامج، وهما برنامج التصنيع على مستوى المقاطعات ومبادرات الرئيس الخاصة يهدفان إلى جعل المناطق الريفية تنخرط في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية من خلال توليد فرص العمل. |
The definition of policy-induced distortions most often used in international economic policymaking derives from a simplistic reading of mainstream economic theory. | UN | إن تعريف التشوهات الناجمة عن السياسات، الذي يُستخدم في أغلب الأحيان في سياق عمليات رسم السياسات الاقتصادية الدولية، هو تعريف ناشئ عن قراءة مبسطة للنظريات الاقتصادية الرئيسية. |
However, important qualifications in mainstream economic theory make this model insufficient as a guide for policy, particularly in contexts of development and even more so in contexts of conflict. | UN | غير أن هناك شروطاً هامة في النظريات الاقتصادية الرئيسية تجعل هذا النموذج غير كاف كدليل يُسترشد به في رسم السياسات العامة، ولا سيما في سياقات التنمية بل والأهم من ذلك في سياقات الصراع. |
NSAPR-II has emphasized in the policy matrices of relevant Ministries about effective mainstream economic activities for the vulnerable women and girls. | UN | وقد شددت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في مصفوفات سياسات الوزارات ذات الصلة، على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية الفعالة للنساء والفتيات الضعيفات. |
Efforts should be made to reach out to a wider circle of universities and think tanks, including mainstream economic institutions, in the preparation of flagship reports. | UN | وعند إعداد التقارير الرئيسية، ينبغي بذل جهود للوصول إلى دائرة أوسع من الجامعات والمؤسسات الفكرية الرائدة، بما فيها المؤسسات الاقتصادية الرئيسية. |
Efforts should be made to reach out to a wider circle of universities and think tanks, including mainstream economic institutions, in the preparation of flagship reports. | UN | وعند إعداد التقارير الرئيسية، ينبغي بذل جهود للوصول إلى دائرة أوسع من الجامعات والمؤسسات الفكرية الرائدة، بما فيها المؤسسات الاقتصادية الرئيسية. |
97. Aside from the immense and unrecognized economic value of household activities, women are also responsible for a large portion of the mainstream economic activities of rural families. | UN | ٩٧ - بصرف النظر عن القيمة الاقتصادية الهائلة وغير المعترف بها ﻷنشطة اﻷسر المعيشية، فإن المرأة مسؤولة أيضا عن جزء كبير من اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية لﻷسر الريفية. |
The issues of stepping up measures aimed at improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to traffickers have been taken care of through various projects and programs of different Ministries ensuring participation of women in the mainstream economic activities. | UN | وقد تم تناول مسائل تكثيف التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بغية القضاء على ضعفها أمام إغراء المتجرين بالأشخاص عن طريق برامج ومشاريع مختلفة تتولاها مختلف الوزارات لكفالة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
53. Despite the considerable progress that has been achieved in improving the status of women through access to education and employment, they often remain excluded from mainstream economic activities and suffer disproportionately from poverty. | UN | 53 - على الرغم من التقدم الكبير الذي يحرز في مجال تحسين وضع المرأة من خلال حصولها على التعليم والعمل، فهي لا تزال مستبعدة في كثير من الأحيان من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية وتعاني بشكل غير متناسب من الفقر. |
38. Mr. Nina (Albania) said that, while trafficking of women and girls for sexual services had long been recognized as a serious problem, trafficking and exploitation of persons in mainstream economic sectors should receive more attention. | UN | 38 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الخدمات الجنسية معترف منذ زمن طويل كمشكلة خطيرة، لكن يتعين أن يحظى الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في القطاعات الاقتصادية الرئيسية بمزيد من الاهتمام. |
It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system. The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms – i.e., flexible wages and flexible interest rates – posited by mainstream economic theory. | News-Commentary | إن الصدمة، وليس التعديلات الواجبة لمواجهتها، هي التي تنتشر في مختلف أنحاء النظام. ويعمل العجز الحتمي في المعلومات على عرقلة كافة آليات التعديل السلسة ـ على سبيل المثال، الأجور المرنة وأسعار الفائدة المرنة ـ التي تطرحها النظرية الاقتصادية السائدة. |
6. Thirdly, the conventional narrative suggested that the Rise of the South was both automatic (i.e. inevitable) and that it was supported by mainstream economic policies. | UN | 6- وثالثاً، تشير القراءة التقليدية إلى أن صعود الجنوب هو في الآن نفسه تلقائي (أي حتمـي) وتدعمـه السياسات الاقتصادية السائدة. |
mainstream economic models were discredited by the crisis because they simply did not admit of its possibility. And training that prioritized technique over intuition and theoretical elegance over real-world relevance did not prepare economists to provide the kind of practical policy advice needed in exceptional circumstances. | News-Commentary | لقد فقدت النماذج الاقتصادية السائدة مصداقيتها بفِعل الأزمة لأنها لم تعترف ببساطة بإمكانية حدوثها. والواقع أن التدريب الذي أعطى الأولوية للتكنيك قبل الحدس والوجاهة النظرية قبل الاتصال بالعالم الحقيقي فشل في إعداد الاقتصاديين لتقديم ذلك النوع من المشورة العملية في مجال السياسات والمطلوبة في الظروف الاستثنائية. |
3.3 Empowering Farmers as mainstream economic Actors | UN | 3-3 تمكين المزارعين باعتبارهم جهات فاعلة اقتصادية رئيسية |