It is the responsibility of States to address and undo past wrongs to reform mainstream education systems. | UN | وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح وإزالة أخطاء الماضي بغية إصلاح نظم التعليم العام. |
mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. | UN | ولذلك ينبغي أن تشمل المناهج الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية. |
Option of moving from special education to mainstream education. | UN | احتمال الانتقال من التعليم الخاص إلى التعليم العادي. |
The inclusion of children with visual impairments in mainstream education gained momentum during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتسى إدراج الأطفال مكفوفي البصر ضمن التعليم العادي زخما جديدا. |
The Centre develops and tests learning courses for pupils with special needs to master learning and social integration in mainstream education settings. | UN | يقوم المركز بتطوير واختبار دورات التعلم للتلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة قصد إتقان التعلم والاندماج الاجتماعي في الظروف التعليمية العامة. |
Please provide information on the percentage of persons with disabilities in mainstream education as compared to the percentage of those in special education facilities, disaggregated by sex. | UN | ويرجى تقديم معلومات، مفصلة بحسب نوع الجنس، عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم النظامي مقارنة بالنسبة المئوية للملتحقين في مرافق التعليم الخاص. |
30. Canada welcomed improvements made regarding the rights of children with disabilities and their integration into mainstream education. | UN | 30- ورحبت كندا بالتحسينات التي أُجريت فيما يتعلق بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات وإدماجهم في التعليم العام. |
mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. | UN | ولذلك ينبغي أن تشمل المقررات الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية. |
mainstream education, the Youth Training Programme and special courses will equip young people for optimal social participation, allowing them to enter the labour force as fully-fledged citizens. | UN | وسيؤدي التعليم العام وبرنامج تدريب الشباب والدورات الخاصة إلى إعداد الشباب للمشاركة الاجتماعية المثلى، مما يتيح لهم الانضمام إلى قوة العمل كمواطنين كاملي الأهلية. |
Language, ethnicity, gender relations, geographical situation and conflict, among other factors, require tailored approaches that mainstream education systems frequently do not offer. | UN | وتتطلب اللغة والعرق والعلاقات الجنسانية والوضع الجغرافي والنزاع، من بين عوامل أخرى، نُهجا مخصصة لا توفرها كثيرا نظم التعليم العام. |
Equal opportunity for all: integration of children with multiple disabilities into mainstream education. | UN | تكافؤ الفرص للجميع: إدماج اﻷطفال ذوي العاهات المتعددة في التعليم العام. |
The Committee remains concerned that children with disabilities remain outside mainstream education and are marginalized in society. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المعوقين ما فتئوا مستبعدين من التعليم العام وأنهم مهمشُون في المجتمع. |
The Committee regrets that a very limited number of children with disabilities are included in the mainstream education. | UN | وتأسف اللجنة لقلة عدد الأطفال المعوقين الذين يتابعون تعليمهم في نظام التعليم العادي. |
There are also a number of visually impaired children in mainstream education supported by peripatetic teachers. | UN | وهناك أيضا أطفال مكفوفو البصر مدمجون في التعليم العادي يساندهم معلمون جوالون. |
Some children in the mainstream were neglected and forced to leave mainstream education to attend specialized schools. | UN | ويتعرض بعض الأطفال المسجلين في المدارس العادية للإهمال ويجبرون على ترك التعليم العادي والالتحاق بالمدارس المتخصصة. |
CEDAW urged the Czech Republic to reinforce its programmes to include Roma girls in mainstream education. | UN | وحثت اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز برامجها لإدماج فتيات الروما في التعليم العادي. |
Integration of pupils requiring special needs support in mainstream education. | UN | إدماج التلاميذ المحتاجين إلى دعم تربوي خاص في مؤسسات التعليم العادي. |
40. She noted that mainstream education systems and institutions usually involved a standard set of curricula provided by education ministries based on the Government's policy. | UN | 40- ولاحظت أن النظم والمؤسسات التعليمية العامة عادة ما تتبع مجموعة موحدة من المقررات الدراسية التي تقدمها وزارات التعليم بالاستناد إلى السياسة العامة للحكومة. |
The main objective of the project is to mainstream education for sustainable consumption in formal education curricula and informal education. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو تعميم التعليم من أجل الاستهلاك المستدام في مناهج التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |
E. Interfacing between traditional and mainstream education systems and institutions 67 - 73 15 | UN | هاء - الربط بين نظم ومؤسسات التعليم التقليدية ونظم ومؤسسات التعليم العامة 67-73 15 |
The Committee welcomes the State party's emphasis on the integration of children with disabilities into mainstream education. | UN | 240- ترحب اللجنة بحرص الدولة الطرف على دمج الأطفال المعوقين في نظام التعليم الرئيسي. |
They should also produce traditional knowledge-centred curricula for integrating traditional knowledge in mainstream education. | UN | كما يجب أن تضع مناهج دراسية ترتكز على المعارف التقليدية بغرض إدماج المعارف التقليدية في التيار الرئيسي للتعليم. |
In 2008-2010 there were several surveys to assess Roma children's chances of success in the mainstream education system. | UN | وفي الفترة 2008-2010، كانت هناك عدة دراسات استقصائية لتقييم حظوظ نجاح أطفال الروما في النظام التعليمي العادي. |
The LINKS programme also cooperated with indigenous communities to enhance intergenerational transmission of indigenous language and knowledge as a complement to mainstream education. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا مع مجتمعات الشعوب الأصلية لتعزيز انتقال لغة الشعوب الأصلية ومعارفها من جيل إلى جيل كعنصر مكمل للتعليم العام. |
638. The Committee is also concerned that children with disabilities do not have access to the mainstream education service and that a strong medical approach to this problem does not facilitate their inclusion. | UN | 638- كما تشعر اللجنة بقلق لكون الأطفال المعوقين لا يلتحقون بالتعليم العادي ولعدم وجود نهج طبي متين لمعالجة هذه المشكلة بما ييسر إدماجهم. |
School classes were not segregated; Roma children were part of the mainstream education system. | UN | 55- ولا يوجد في الفصول المدرسية أي فصل بين التلاميذ؛ فأطفال الروما جزء من النظام التعليمي العام. |
The educational goal here, as in the case of foreign students, is to integrate those students into mainstream education. | UN | والهدف التعليمي هنا، كما هو الحال بالنسبة للطلاب الأجانب، هو إدماج هؤلاء الطلاب في نظام التعليم السائد. |
Audio reproduction of teaching materials (books on the natural and social environments for the third year of primary school) took place in August 2009, organized by the Ministry of Education with a contribution of US$ 15,200 from the EFA-VI campaign. This benefited 500 students with visual disabilities in mainstream education and participants in the national literacy programme. | UN | نسخ مواد تعليمية صوتياً (الكتب المتعلقة بالمحيط الطبيعي والمحيط الاجتماعي الخاصة بالمستوى الثالث من التعليم الأساسي)، وقد أُنجز في آب/أغسطس 2009، اضطلعت به وزارة التعليم بتمويل من برنامج تعليم جميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية (EFAVI) بتكلفة بلغت 200 15 دولار؛ وبحضور 500 طالب من ذوي الإعاقة البصرية الذين أُدمجوا بالمدارس العادية والذين شاركوا في البرنامج الوطني لمحو الأمية؛ |
Agricultural education and training have to be brought back to the mainstream education system. | UN | ويتعين إعادة التعليم والتدريب الزراعيين إلى النظام التعليمي الرئيسي. |