"mainstreaming human rights into" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعميم مراعاة حقوق الإنسان في
        
    • إدماج حقوق الإنسان في صلب
        
    • تعميم حقوق الإنسان في
        
    • تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في
        
    • تعميم منظور حقوق الإنسان في
        
    • دمج منظور حقوق الإنسان في
        
    • إدراج حقوق الإنسان في صلب
        
    • إدماج حقوق الإنسان في صميم
        
    • مجال إدماج حقوق الإنسان في
        
    • إدراج حقوق الإنسان في عملية
        
    • إدماج مراعاة حقوق الإنسان في
        
    • دمج حقوق الإنسان في
        
    It will also be an important step in the process of mainstreaming human rights into the work of United Nations specialized agencies. UN كما أنه سيشكل خطوة هامة في عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    In addition, insufficient progress had been made in mainstreaming human rights into migration governance. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.
    :: Provision of advice to the Ministries of National Education, the Interior and Defence on mainstreaming human rights into the curricula of primary and secondary schools and of police and gendarmerie training academies, including through 12 monthly meetings with the National Committee for Human Rights Education UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات التدريب للشرطة والدرك، بما في ذلك من خلال عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    A UNODC human rights advisory group has been established to advise the Executive Director on mainstreaming human rights into the normative and operational work of the Office. UN وأُنشئ فريق استشاري معني بحقوق الإنسان تابع للمكتب لتقديم المشورة إلى المدير التنفيذي حول تعميم حقوق الإنسان في الأعمال المعيارية والتشغيلية للمكتب.
    Significantly, the decision to establish the IGWG and the progress in the elaboration of voluntary guidelines to assist in the implementation of the right to adequate food are important steps forward in the realization of this fundamental right and in the process of mainstreaming human rights into the work of United Nations specialized agencies. UN وبالتأكيد، فإن قرار إنشاء ذلك الفريق والتقدم الذي أحرزه في إعداد الخطوط التوجيهية الاختيارية للمساعدة على إعمال الحق في الغذاء الملائم يشكل خطوات هامة نحو إعمال هذا الحق الأساسي وفي عملية تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    The report proposes the second approach, consistent with mainstreaming human rights into all Government processes. UN والنهج المقترح في التقرير هو النهج الثاني، الذي يتسق مع تعميم منظور حقوق الإنسان في جميع العمليات الحكومية.
    4. Encourages the Special Rapporteur to carry out his mandate in close cooperation with the United Nations Environment Programme, relevant United Nations agencies, such as the World Health Organization and the International Labour Organization, and the secretariats of relevant international environmental conventions, with a view to mainstreaming human rights into their work and avoiding duplication; UN 4- يشجع المقرر الخاص على الاضطلاع بولايته في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة مثل، منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وأمانات الاتفاقيات البيئية الدولية ذات الصلة، من أجل دمج منظور حقوق الإنسان في أعمالها وتجنب الازدواجية؛
    OHCHR will assist in addressing migration-related issues from a human rights perspective and in mainstreaming human rights into all stages of migration. UN وستساعد المفوضية في معالجة القضايا المتصلة بالهجرة من منظور حقوق الإنسان وفي إدراج حقوق الإنسان في صلب عملية الهجرة بجميع مراحلها.
    Appreciation was expressed by a number of speakers for the internal guidance note on protection and promotion of human rights and the establishment of a UNODC human rights advisory group aiming at mainstreaming human rights into the operational work of the Office. UN 10- وأعرب عدد من المتكلِّمين عن تقديرهم للمذكرة التوجيهية الداخلية بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولإنشاء فريق استشاري معني بحقوق الإنسان، تابع للمكتب، يهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صميم أعمال المكتب الميدانية.
    26. The Board noted that OHCHR, together with its partners, has made significant progress in mainstreaming human rights into the work of the United Nations, providing countries with a more coherent source of support and optimising existing resources. UN 26- لاحظ المجلس أن مفوضية حقوق الإنسان أحرزت، بالتعاون مع شركائها، تقدماً كبيراً في مجال إدماج حقوق الإنسان في سياق النشاط اليومي للأمم المتحدة، على نحو ساهم في اعتماد البلدان على مصدر دعم أوثق والاستفادة بشكل أمثل من الموارد الموجودة.
    Accordingly, the United Nations Development Group established a standing mechanism to assist the United Nations system at Headquarters and in the field in mainstreaming human rights into policy development and operational activities. UN ومن ثم أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية آلية دائمة لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على مستوى المقر وفي الميدان على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمليات صوغ السياسات وفي الأنشطة التنفيذية.
    The UNODC human rights advisory group continued to advise the Executive Director on mainstreaming human rights into the normative and operational work of the Office. UN 74- وواصل الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان التابع للمكتب إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الأعمال المعيارية والتشغيلية للمكتب.
    In addition to mainstreaming human rights into the humanitarian agenda and the peace and political processes, the Operation will maintain a platform for constructive dialogue with the Government of the Sudan through the Darfur Human Rights Forum and its decentralized subforums. UN وبالإضافة إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنساني وعمليات السلام والعمليات السياسية، ستحافظ العملية المختلطة على منبر للحوار البناء مع حكومة السودان من خلال منتدى دارفور لحقوق الإنسان والمنتديات الفرعية اللامركزية.
    The Office made efforts to address that challenge by focusing on results, streamlining business processes and procedures, gaining access to other resource bases, expanding partnerships and further mainstreaming human rights into the United Nations. UN وبذلت المفوضية جهودا ترمي إلى التصدي لذلك التحدي بالتركيز على النتائج، وتبسيط عمليات وإجراءات العمل، والحصول على سبل الوصول إلى قواعد الموارد الأخرى، وتوسيع نطاق الشراكات، ومواصلة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Some speakers welcomed the efforts of UNODC to mainstream human rights and a gender perspective into every aspect of its work, including through the implementation of the UNODC internal guidance note on mainstreaming human rights into the work of the Office. UN 16- ورحَّب بعض المتكلمين بالجهود التي يبذلها المكتب لتعميم منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع جوانب عمله، من خلال أمور منها تنفيذ مذكرة إرشادية داخلية للمكتب بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمله.
    52. OHCHR also works closely with United Nations resident coordinators and United Nations country teams, who are instrumental in mainstreaming human rights into United Nations policies, programmes and activities at the country level. UN 52 - وتعمل المفوضية أيضا عن كثب مع منسقي الأمم المتحدة المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، الذين يؤدون دورا فعّالا في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها على الصعيد القطري.
    The purpose of these agreements is to assist in mainstreaming human rights into the activities of the department or agency concerned and to cooperate in the effective implementation of human rights. UN أما الهدف من هذه الاتفاقات فهو المساعدة على إدماج حقوق الإنسان في صلب أنشطة الإدارة أو الوكالة المعنية والتعاون على التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان.
    :: Provision of advice to the Ministries of National Education, Interior and Defence on mainstreaming human rights into the curricula of primary and secondary schools and of police and gendarmerie training academies, including through 12 monthly meetings with the Comité national d'éducation aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات التدريب للشرطة والدرك، بما في ذلك من خلال عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    An internal guidance note and a position paper were issued on the protection and promotion of human rights, and a human rights advisory group was established to advise the Executive Director on mainstreaming human rights into the activities of the Office. UN وصدرت مذكرة إرشادية داخلية وورقة موقف بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنشئت مجموعة استشارية لحقوق الإنسان لإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم حقوق الإنسان في أنشطة المكتب.
    8. The necessity of mainstreaming human rights into all international strategies, and the manner in which they are closely interlinked, was raised in her reports, as was her consequent dialogue with the World Bank. UN 8 - وأُثيرت في تقاريرها ضرورة تعميم حقوق الإنسان في جميع الاستراتيجيات الدولية، والطريقة التي تترابط بها هذه الحقوق ترابطا وثيقا مع بعضها، وكذلك حوارها الذي أجرته عقب ذلك مع البنك الدولي.
    66. The Human Rights Section of MINUSTAH has the role of mainstreaming human rights into the work of the Mission and monitoring and reporting on the related country's situation. UN 66 - يضطلع قسم حقوق الإنسان في البعثة بدور تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في عمل البعثة ورصد حالة البلد ذات الصلة والإبلاغ عنها.
    It was stressed that the implementation of the right to development implied, inter alia, mainstreaming human rights into the development process, in order to further improve the capacity of states to ensure the full enjoyment of all human rights. UN وشددت على أن إعمال الحق في التنمية يتضمن أموراً منها تعميم منظور حقوق الإنسان في عملية التنمية، من أجل زيادة تحسين قدرة الدول على كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان كافة.
    4. Encourages the Special Rapporteur to carry out his mandate in close cooperation with the United Nations Environment Programme, relevant United Nations agencies, such as the World Health Organization and the International Labour Organization, and the secretariats of relevant international environmental conventions, with a view to mainstreaming human rights into their work and avoiding duplication; UN 4- يشجع المقرر الخاص على الاضطلاع بولايته في إطار تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة مثل، منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وأمانات الاتفاقيات البيئية الدولية ذات الصلة، من أجل دمج منظور حقوق الإنسان في أعمالها وتجنب الازدواجية؛
    In that regard, the importance of mainstreaming human rights into United Nations activities and the centrality of human rights within the United Nations system was affirmed by all delegations. UN وفي هذا الصدد، أكدت جميع الوفود أهمية إدراج حقوق الإنسان في صلب أنشطة الأمم المتحدة ومكانتها المركزية في منظومة الأمم المتحدة.
    OHCHR also supported Uruguay in the development of its national action plan to combat discrimination; reporting to treaty bodies and following up on their recommendations; strengthening the role of Parliament as part of the national human rights protection system; and mainstreaming human rights into Government and United Nations Country Team programmes. UN ودعمت مفوضية حقوق الإنسان أوروغواي أيضاً في وضع خطة عملها الوطنية لمكافحة التمييز(37)؛ وفي رفع تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وفي متابعة توصيات تلك الهيئات(38)؛ وفي تقوية دور البرلمان بوصفه جزءاً من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان(39)؛ وفي إدماج حقوق الإنسان في صميم برامج الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري(40).
    Building on the progress made in recent years in mainstreaming human rights into development work, efforts to integrate human rights into the work of the United Nations system culminated, in 2013, in " Rights up front " , an initiative by the Secretary-General to renew the commitment of the United Nations to safeguard human rights around the world. UN واستنادًا إلى التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال إدماج حقوق الإنسان في العمل الإنمائي، بلغت الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة ذروتها عام 2013، عن طريق مبادرة " الحقوق أولاً " ، وهي مبادرة قادها الأمين العام من أجل تجديد التزام الأمم المتحدة بحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    III. mainstreaming human rights into THE UNITED NATIONS RESPONSE TO INTERNAL DISPLACEMENT 34 - 42 13 UN ثالثاً - إدراج حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة لمواجهة التشرد الداخلي 34-42 14
    The Operation will continue mainstreaming human rights into the programmes and policies of the United Nations country team and programmes of the Government in Darfur, including into the peace and political processes. UN وسوف تواصل العملية إدماج مراعاة حقوق الإنسان في برامج فريق الأمم المتحدة القطري وسياساته وفي البرامج الحكومة في دارفور وفي مجالات منها السلام والعمليات السياسية.
    An internal guidance note and a position paper on the protection and promotion of human rights were issued, and a human rights advisory group was established to advise the Executive Director on mainstreaming human rights into the activities of the Office. UN وأُصدرت مذكرة توجيهية داخلية وورقة موقفية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وأُنشئ فريق استشاري معني بحقوق الإنسان لتقديم المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus