"maintain public order" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحفاظ على النظام العام
        
    • حفظ النظام العام
        
    • المحافظة على النظام العام
        
    • لحفظ النظام العام
        
    • الحفاظ على الأمن العام
        
    • صون النظام
        
    United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام.
    In order to maintain public order and security, rules have been established to prevent excesses and immoderation and to ensure that the religion is properly understood. UN وفي سبيل الحفاظ على النظام العام والأمن، وُضعت قواعد لمنع التجاوزات والانفلات وضمان فهم صحيح للدين.
    The report also provides an update on settler violence and examines the ongoing failure of Israel to maintain public order and establish accountability for such violence. UN كما يقدم التقرير آخر المعلومات عن عنف المستوطنين ويبحث في تقاعس إسرائيل المستمر في الحفاظ على النظام العام وكفالة المساءلة عن هذا العنف.
    The Committee takes note of the State party's statement that the objective of these measures is to help to maintain public order. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أكدت أن هذه التدابير تستهدف حفظ النظام العام.
    It also addresses the failure of the Government of Israel to maintain public order and the lack of accountability for settler violence. UN ويتطرق التقرير أيضا إلى تقاعس حكومة إسرائيل عن حفظ النظام العام وعدم المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    The government has a duty to maintain public order as an indispensable prerequisite for peaceful coexistence and creative activity. UN ومن واجب الحكومة المحافظة على النظام العام باعتباره شرطا أساسيا للتعايش السلمي وللنشاط الخلاق.
    The only limits on those rights were the need to maintain public order and morals. UN أما القيود الوحيدة على هذه الحقوق فتتمثل في ضرورة الحفاظ على النظام العام والأخلاق.
    Its main duties are to maintain public order and security. UN وتتمثل المهام الرئيسية للشرطة في الحفاظ على النظام العام والأمن.
    Recently, the Israeli State Comptroller noted that IDF was not fulfilling its responsibility to maintain public order and safety in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام
    As recognised in the Universal Declaration of Human Rights, individual rights must be subject to legal limits in order to protect the rights of others, as well as to maintain public order and general welfare. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بضرورة إخضاع الحقوق الفردية للحدود القانونية قصد حماية حقوق الغير، وكذا الحفاظ على النظام العام والرفاهية العامة.
    3.2 Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order UN 3-2 تعزيز قدرة دوائر الشرطة في جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام
    3.2 Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN 3-2 تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة
    The capacity of the Government of the Republic of South Sudan security and the rule of law institutions to maintain public order and administer justice is strengthened. UN تقوية قدرة المؤسسات المعنية بالأمن وحكم القانون في جمهورية جنوب السودان على حفظ النظام العام وإدارة العدالة.
    The Committee takes note of the State party's statement that the objective of these measures is to help to maintain public order. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أكدت أن هذه التدابير تستهدف حفظ النظام العام.
    V. Settler violence, failure to maintain public order and lack of accountability UN خامسا - عنف المستوطنين وعدم حفظ النظام العام وانعدام المساءلة
    It describes instances when the Government of Israel has failed to maintain public order, and stresses the almost complete lack of accountability regarding settler violence. UN ويعرض التقرير حالات أخفقت فيها الحكومة الإسرائيلية في حفظ النظام العام ويُشدد على شبه انعدام المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    The Self-Defense Forces are engaged in the activities to maintain public order only in specific cases authorized by national legal frame works. " UN وتضطلع قوات الدفاع الذاتي بالأنشطة الرامية إلى حفظ النظام العام في حالات معينة فقط تأذن بها أطر العمل القانونية الوطنية. "
    In any country, on election night spontaneous assemblies can happen; such restrictive measures make it impossible for the authorities to maintain public order without using excessive force and arresting people. UN ففـي أي بلد، يمكن أن تحدث عشية الانتخابات تجمعات عفوية؛ ومثل هذه التدابيـر التقيـيدية لا تتـرك أي مجال للسلطات سوى استخدام القوة المفرطة واعتقال الناس من أجل المحافظة على النظام العام.
    Mr. BUREŠ (Czech Republic), referring to questions about the police, said that after the collapse of communism in 1990, it had been naively believed that a specialist police force would no longer be needed to maintain public order. UN 39- السيد بوريس (الجمهورية التشيكية): قال، مشيراً إلى الأسئلة المتعلقة بالشرطة، إنه قد ساد اعتقاد ساذج بعد انهيار الشيوعية في عام 1990 بأنه لن تكون هناك حاجة في المستقبل إلى قوة مختصة من الشرطة لحفظ النظام العام.
    Set up of the Mechanisms to maintain public order UN وضع آليات الحفاظ على الأمن العام
    277. The Government believes that the function of the police in the Netherlands Antilles is to maintain public order and to solve crime. UN ٧٧٢- وتعتقد الحكومة بأن مهمة الشرطة في جزر اﻷنتيل الهولندية هي صون النظام العام وإيجاد حل ﻷعمال اﻹجرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus