"maintain the integrity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحفاظ على سلامة
        
    • المحافظة على سلامة
        
    • يحافظ على سلامة
        
    • المحافظة على نزاهة
        
    • الحفاظ على تكامل
        
    • الحفاظ على نزاهة
        
    • المحافظة على تمامية
        
    • يحافظ على نزاهة
        
    • صون سلامة
        
    One consideration had been the need to balance the interests of different parties and another to maintain the integrity of the registry system. UN وكان أحد هذه الاعتبارات هو الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصالح شتى الأطراف واعتبار آخر هو الحفاظ على سلامة نظام السجل.
    Two new vehicles were provided to the facility, and plans are being finalized for improved security to maintain the integrity of the prison. UN وزُوّد السجن بمركبتين جديدتين ويجري وضع اللمسات الأخيرة على خطط ترمي إلى تحسين الأمن من أجل الحفاظ على سلامة السجن.
    In order to maintain the integrity of the draft resolution, her delegation would vote against the proposed amendment. UN وسيصوت وفد بلدها ضد التعديل المقترح بغية المحافظة على سلامة مشروع القرار.
    The accumulated debts of the Organization are about to overwhelm the capacity of the financial managers to maintain the integrity of the operations. UN وتراكم ديون المنظمة يوشك أن يكتسح كل قدرة لدى المـــدراء الماليين على المحافظة على سلامة العمليات.
    3. Calls upon the Secretary-General to maintain the integrity and the identity of the United Nations programme on ageing; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحافظ على سلامة وهوية برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة؛
    As outlined in the Platform's conflict of interest policy, the role of the Platform demands that it pay special attention to issues of independence and bias in order to maintain the integrity of, and public confidence in, its products and processes. UN وكما هو مبين في سياسة المنبر بشأن تضارب المصالح فإن دور المنبر يتطلب منه إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالاستقلالية والتحيز من أجل المحافظة على نزاهة منتجاته وعملياته وعلى ثقة الجمهور بها.
    4.6 In order to maintain the integrity of this program, Australian law provides provide for the removal of persons with no right to be or remain in Australia. UN 4-6 وبغية الحفاظ على تكامل هذا البرنامج، ينص القانون الأسترالي على ترحيل الأشخاص الذين لا يحق لهم الإقامة في أستراليا أو البقاء فيها.
    In the view of UNHCR, the adoption of separate and comprehensive provisions for the protection of witnesses and victims of trafficking, while meeting their humanitarian needs, can also help to maintain the integrity of national asylum systems and procedures. UN وترى المفوضية أن اعتماد أحكام مستقلة وشاملة لحماية ضحايا وشهود الاتجار، مع الوفاء في نفس الوقت باحتياجاتهم الإنسانية، يمكن أن يساعد أيضاً على الحفاظ على نزاهة نظم وإجراءات اللجوء الوطنية.
    On the other hand, it is equally important to maintain the integrity and simplicity of the compliance system. UN ومن جهة أخرى، يكتسي الحفاظ على سلامة وبساطة نظام الامتثال نفس القدر من الأهمية.
    The present political stalemate notwithstanding, I am pleased to note that UNMEE has been able to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    For its part, Ghana intended to remain engaged and help maintain the integrity of the process. UN أما غانا فهي تنوي من ناحيتها أن تظل ملتزمة وستساعد على الحفاظ على سلامة العملية.
    In order to maintain the integrity of the chemical evidence, a proper chain of custody must exist. UN 84 - من أجل الحفاظ على سلامة الدليل الكيميائي، فلابد من إيجاد سلسلة تحريز سليمة.
    - I'm sure that Miles can come up with creative solutions that lower the cost, yet still maintain the integrity of the design. Open Subtitles أنا متأكد من أن مايلز يمكن أن يأتي بحلول مبتكرة لخفض التكلفة مع الحفاظ على سلامة التصميم
    There are the tusks to consider, if you want to maintain the integrity of your abdomen. Open Subtitles لابد من استدراك أمر الأنياب لو أردت الحفاظ على سلامة بطنك
    His delegation was concerned that the draft resolution did not refer to the need to maintain the integrity of the international human rights instruments. UN وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن مشروع القرار لم يشر الى الحاجة الى المحافظة على سلامة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    It was imperative to maintain the integrity of the Treaty and strengthen its three pillars. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    And his own consultations in the inter-sessional period with political leaders had led him to think that all wanted to maintain the integrity of the political agreements reached. UN وأشار إلى أن المشاورات التي أجراها مع القادة السياسيين في الفترة الفاصلة بين الدورتين قد جعلته يعتقد أن الجميع يريدون المحافظة على سلامة الاتفاقات السياسية التي تم التوصل إليها.
    3. Calls upon the Secretary-General to maintain the integrity and the identity of the United Nations programme on ageing; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحافظ على سلامة وهوية برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة؛
    As for the form that the instrument should take, her delegation would favour an optional protocol, which would maintain the integrity of the Convention while giving Member States an option as to whether to be bound by the Convention alone or by the Convention and the protocol together. UN أما عن شكل ذلك الصك فإن وفدها يؤيد وضع بروتوكول اختياري، يحافظ على سلامة الاتفاقية بينما يعطي للدول الأعضاء خيار أن تلتزم بالاتفاقية وحدها أو بالاتفاقية والبروتوكول معاً.
    As outlined in the Platform's conflict of interest policy, the role of the Platform demands that it pay special attention to issues of independence and bias in order to maintain the integrity of, and public confidence in, its products and processes. UN وكما هو مبين في سياسة المنبر بشأن تضارب المصالح فإن دور المنبر يتطلب منه إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالاستقلالية والتحيز من أجل المحافظة على نزاهة منتجاته وعملياته وعلى ثقة الجمهور بها.
    Any Assessment Panel must pay particular attention to issues of independence and bias in order to maintain the integrity of, and public confidence in, its products and processes. UN 3 - على كل فريق تقييم أن يولي اهتماماً خاصاً للمسائل المتعلقة بالاستقلالية والتحيز حتى يتسنى المحافظة على نزاهة منتجاته وعملياته والثقة العامة فيه.
    It is the view of Her Majesty's Government that the portions of the Parthenon known as the Elgin Marbles were legally obtained and that they should remain in the British Museum, whose Trustees consider it in the general interest to maintain the integrity of the Museum's collections for the benefit of international scholarship and the enjoyment of the general public. UN وترى حكومة جلالة الملكة أن القطع الرخامية المأخوذة من البارثينون والمعروفة باسم " رخاميات إيلجين " قد تم الحصول عليها بطريق قانوني وأنه يتعين بقاؤها في المتحف البريطاني، حيث يعتقد أوصياؤه أن من الصالح العام الحفاظ على تكامل مجموعات المتحف تحقيقا لفائدة دارســي الفــن علــى المستوى الدولي ولمتعة عامة الجمهور.
    In order to maintain the integrity of the independent system, the " cooling-off " period should be written into the statute of the Dispute Tribunal and should be monitored by the registrar. UN وقال إنه بهدف الحفاظ على نزاهة النظام المستقل، ينبغي النص كتابة على " فترة التهدئة " في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات وينبغي أن يرصدها المسجل.
    The periodic Review Conferences should seek above all else to maintain the integrity of the Treaty and to consider new proposals in a constructive spirit and with firm political will. UN وأضاف أن المؤتمرات الدورية لاستعراض تنفيذ المعاهدة ينبغي أن تسعى قبل كل شيء إلى المحافظة على تمامية المعاهدة، والنظر في مقترحات جديدة بروح بناءة واستنادا إلى إرادة سياسية حازمة.
    The Executive Secretary should clearly define the substantive and administrative responsibilities delegated to the Deputy Executive Secretary and maintain the integrity of such delegation along with accountability for discharging those responsibilities. UN ينبغي للأمين التنفيذي أن يحدد بوضوح المسؤوليات الفنية والإدارية التي يفوَّض في شأنها نائب الأمين التنفيذي وأن يحافظ على نزاهة هذا التفويض إلى جانب المساءلة عن الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    7. During the reporting period, UNFICYP continued to maintain the integrity and stability of the buffer zone. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص صون سلامة المنطقة العازلة واستقرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus